Sütterlin Text

Antagor

Neues Mitglied
Guten Abend,

ich lerne zurzeit das Lesen der Sütterlin Schrift,

Hätte ein Experte Zeit, den ersten Absatz aus folgendem Text zu übersetzen, sodass ich mich kontrollieren kann?

Dok_1.pdf


Viele Grüße
Antagor
 
Wir setzen hier sehr auf "Hilfe zur Selbsthilfe". Von daher möchte ich dir eine etwas andere Vorgehensweise vorschlagen: Du stellst bitte deinen Übersetzungsversuch ein und die entsprechend kundigen Forenmitglieder schauen gerne drauf und geben gute Ratschläge.
 
"Sehr geehrter Herr Professor!
Anbei eine Zusammenstellung meiner Notizen über die Familie Eckstein in Eggenburg nächst einem kleinen Bruchstück aus meiner ob der Not der Zeit noch der Drucklegung harrenden Geschichte der Stadt Eggenburg, aus dem, wie ich hoffe, ein ziemlich klares Bild vom Wesen und Wirken, ja selbst von der religiösen Einstellung des bedeutendsten Bürgers der Stadt im 16. Jahrhundert, des Friedrich Eckstein, für die erste Zeit seines öffentlichen Wirkens gewonnen werden kann. ..."

Schön sauberes Sütterlin, leicht zu lesen.
Melde Dich einfach, falls Du noch mehr brauchst.:)
 
Hallo zusammen

die Leseübung in Paläographie schreitet fort und ich bin erneut auf eine schwierige Quelle gestoßen. Da Sie beim letzten ausgezeichnete Hilfe geboten haben, wollte ich Sie bitten mir zu sagen, was in diesem neuerlichen Dokument in den ersten 3 -5 Zeilen steht. Mit einer solchen Hilfestellung könnte ich mich dann hoffentlich erfolgreich durch den Rest des Textes arbeiten.

Ich konnte bisher in der 2/3 Zeile nur ?"durchlauchtiger Fürst, freundlicher Lieber Vatter," ? ausmachen. Ansonsten kamen nur einzelne Worte zustande, da mir bei den meisten anderen die Anfangsbuchstaben zu schaffen machen und ich diese auch nicht über den Kontext erschließen konnte.

Dok8.pdf


VG Antagor
 
Was Wir der freundlichen nahen anverwandnus
nach viel Chr. Liebs und gutes vermögen zu vor, Durch=
leuchtiger Fürst, freundlicher Lieber Vetter, Bruder
und Gevatter,

Ew[er] L[ieb]d[en] wird zweiffels ohn gleich Unnß vor kommen sein, welcher
gestalt bey Ihrer Kayserl[iche]n May[est]t[ät] Unserem allergnädigsten
Herrn, beyde fürstliche Häuser Württemberg und Baden, wie=
wol der zu Franckfurth hiebevor genommenen abrede zuwieder
das praedicat und Titul Durchleuchtig gesuchet und erhal=
ten haben sollen,
 
Was Wir der freundlichen nahen anverwandnus
nach viel Chr. Liebs und gutes vermögen zu vor, Durch=
leuchtiger Fürst, freundlicher Lieber Vetter, Bruder
und Gevatter,

Ew[er] L[ieb]d[en] wird zweiffels ohn gleich Unnß vor kommen sein, welcher
gestalt bey Ihrer Kayserl[iche]n May[est]t[ät] Unserem allergnädigsten
Herrn, beyde fürstliche Häuser Württemberg und Baden, wie=
wol der zu Franckfurth hiebevor genommenen abrede zuwieder
das praedicat und Titul Durchleuchtig gesuchet und erhal=
ten haben sollen,

Vielen Dank für die Mühe. Es wundert mich wirklich, wie der Anfangsbuchstabe des dritten Wortes in der siebten Zeile ein kleines f sein kann. Das macht die Sache knifflig...
 
Für mich stellt sich eher das Problem, dass die Form des dort geschriebenen Buchstaben überhaupt nicht der des f/F aus dem offiziellen Kurrent Alphabet ähnelt.

Aber in jedem Fall ist es gut zu wissen. Nun kann ich den Rest sicher besser und vollständiger transkribieren.
 
Zuletzt bearbeitet:
Zurück
Oben