Aussterbende Wörter - vergessene Wörter

Dazu gehören Althochdeutsch "bah", altsächsisch "bak", mittelniederdeutsch "bak" und mittelniederländisch "bac" (Rücken).

Laut Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen soll aber der "Backfisch" tatsächlich vom gebackenen Fisch herrühren, da man kleine Fische nur zum Backen verwendet hat...
 
Danke für die Auskunft! Wieder schlauer geworden, obwohl mir die andere Erklärung besser gefallen hat...

Übrigens denkt bei "Tor "niemand mehr an einen Geistesverwirrten, und tumb kenne ich wohl auch nur aus dem täglichen Sprachgebrauch, weil ich im allerhöchsten Nordosten aufgewachsen bin....(wo das Flens herstammt)
 
Mein Vater Jg. 1902 benutzte beim Fussball für Tor manchmal noch Goal und wenns ne Ecke gab, sprach er von Corner.

In der Zimmerischen Chronik wird für "altmodisch" "altfränkisch" verwendet.


Grüße Repo
 
Damit bei Backfisch niemand in die Irre taumelt, hier die Auskunft des Altmeisters Lutz Röhrich:

http://www.geschichtsforum.de/showpost.php?p=233243&postcount=78



Beim Backfisch "wusste" ich auch. dass er aus dem englischen stammt.


Jetzt hocke ich hier, und sinniere, ob unsere Nachkommen in 2-300 Jahren "wissen", dass Kindergarden aus dem US-amerikanischen kommt.


"Where are my kids" rief mein in Rottenburg geborener und gestorbener,in Kentucky lebender, US-Schwager, wenn er ihrer bedurfte.


Grüße Repo
 
unser deutsches wort "kindergarten" kommt aus dem englishen?
1840 gründete Friedrich Wilhelm Fröbel den ersten Kindergarten im Thüringischen und nannte den dann auch "Kindergarten". Heute gibt es noch in der Nähe von Bad Blankenburg (liegt an der Saale) ein Fröbel-Denkmal. Wenn es weiteres Interesse zu diesem Mann gibt: http://www.heidecksburg.de/froebelmuseum.htm
Margaerthe Schulz gründete allerdings einige Jahre darauf in den USA einen Kindergarten. Das Wort "Kindergarten" wurde nicht übersetzt, sondern ist wohl wegen der deutschen Initiatorin wie z. Bsp. "Wanderlust" einfach so ins Englische übernommen worden.
 
ergo, kindergarten kommt aus dem deutschen raum?

btw, wusste gar nicht, dass man kindergarten im engl. mit nem "t" schreibt...
 
unser deutsches wort "kindergarten" kommt aus dem englishen?

Ich habe wissen 2 mal benutzt, und 2 mal in " gesetzt, um anzudeuten, dass "wissen" in diesem Fall "unwissen" oder eben "nicht wissen" bedeutet.

Hast Du das geschnallt/gecheckt? Ist die Marktfrau runter von der Leitung? Habe ich das so verständlich rüber gebracht?

Unsere Sprache ist doch ganz was tolles!
 
Inzwischen ist hinne machen" schon Allgemeingut in Bayern, Thüringen und Brandenburg.
Ich als Sachsen- Anhalter/Anhaltiner kenne den Begriff hinnemachen auch schon ein Weilchen.



*) Wie heißt doch ein bekanntes Buch? "Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod".

Du meinst 3 bekannte Bücher. Vielleicht heißt es irgendwann "Rettet dem Dativ"
EIn klein wenig erschreckt war ich, als ich in einer Lateinklausur in der 11. Jahrgangsstufe für "triumphare" die Vokabelangabe "frohlocken" gemacht habe und sich wirklich einer meldete und fragte, was das denn sei...
Ich muss nochmal in meinem Gedächtnis kramen. Mein Deutschuntericht beschert mir auch ähnliche Überraschungen. Mein Lieblingsfall bleibt aber, als ich in Geschichte das Wort Kavallerie erklären musste (meine Lehrerin meinte vorher, ich verwende nicht genug Fachausdrücke).

also ich esse backfisch immer noch sehr gerne...
Bei mir zu Hause wird statt von zu kleine Fischen von Färsen gesprochen, die noch 2 Jahre Weide vertragen, damit sich das Euter entwickelt
 
Und wenn man im Wörterbuch nach "deuchen" anchschaut, erhält man die Antwort, dass dies die veraltete Bezeichnung für "dünken" ist.

Kennt ihr nicht? Mir deucht, das ist eine Bildungslücke. Mir dünkt, dass das Wort vom Aussterben bedroht ist.
 
Wegen deiner dünkt mir das auch.
Auch viele Wörter, die früher mal bei der Jugend "in" waren sind heute "out". Oder wer sagt heute noch "bumsen"?
Eine furchtbare Bezeichnung für "rumknutschen" hörte ich erst kürzlich wieder: "rumbeißen". Igitt!
 
Zurück
Oben