Die chinesische Schrift

manganite schrieb:
Na dann bereichere die Diskussion doch mal mit etwas fundiertem Fachwissen!
Ich darf auf meinen Beitrag Nr.52 verweisen wo in dem von mir gegebenen link folgendes
steht:

"In Japan und Südkorea dient das Swastika auf Landkarten als ganz normales Piktogramm für »Buddhistischer Tempel«, so wie bei uns etwa ein christliches Kreuz im Stadtplan eine Kirche anzeigt"

Da ist von einem Piktogramm die Rede und nicht von einem Kanji.
Desweiteren bedeutet Dein Viereck auf Deinem Computer im J a p a n i s c h e n nicht 10 000 oder unendlich.
Das ist für mich Hinweis genug, daß es sich beim Sonnenrad um kein Kanji handelt.
Nachdem offensichtlich das Zeichen im Japanischem außer auf Landkarten nicht benutzt wird, ist es halt kein Kanji. Davon unberührt bleibt seine Verwendung auf (japanischen) buddhistischen Tempeln.
Reicht das?
 
Tschuldigung, Deinen Beitrag hatte ich glatt uebersehen, lieber wthurner.

Leider muss ich sagen, findet sich in deinem Beitrag kein Fachwissen, sondern nur Halbwissen.

Was die Enstehung bzw. die Uebernahme der Kanjis aus dem Chinesischen angeht, liegst Du voellig richtig. Alelrdings vergisst Du, dass es seitdem eine 1500 jaehrige unabhaengige Geschichte der Zeichen in Japan und China gegeben hat.

Dabei kam es sowohl zu Bedeutungsverschiebungen als auch zu Aenderungen des Aussehens. Eine Sprache lebt halt und mit ihr ihre Schrift.

Das japanische Zeichen fuer 10000 ist "万", es eine Variante des Zeichens "卍". Wie Hyokkose ganz richtig bemerkte, lautet die chinesische Lesung (ON-Lesung) beider Zeichen "MAN" bzw "BAN", was der Bedeutung "viele, alle" fuer das Zeichen "万" entspricht.

Dagen lautet die japanische Lesung (Kun-Lesung) des Zeichens "卍" "manji" (man achte auf die Gross- bzw. Kleinschreibung bei ON- bzw. Kun-Lesung). Und hat in dem Fall die Bedeutung "swastika; a fylfot" (Diese Auskunft erhaelts Du z.B. ganz einfach, wenn Du das in MS-Office integrierte Woertebuch benutzt, dann brauchst Du nicht in die Bibliothek gehen).

wthurner schrieb:
"In Japan und Südkorea dient das Swastika auf Landkarten als ganz normales Piktogramm für »Buddhistischer Tempel«, so wie bei uns etwa ein christliches Kreuz im Stadtplan eine Kirche anzeigt"

Diese Aussage ist richtig! Aber ich habe es schon oben einmal erklaert: Auch im deutschen nimmt man z.B. den Buchstaben "P" als Piktogramm, um auf einer Landkarte eine Polizeistation zu kennzeichnen. Genauso nimmt man hier eben das Kanji "卍" um einen Tempel zu kennzeichnen. Die Analogie sollte jedem klar werden...

Deine Anmerkung zum Microsoft-Zeichensatz ist nur halbrichtig: entfernt wurde das Nazi-Hakenkreuz (und das natuerlich zu recht), hier geht es aber um die Faehigkeit von WIndows, bzw. dem MS-Office-Paket ostasiatische Sprachen zu unterstuetzen. Das funktioniert so, dass man den Lautwert eines Kanjis eingibt und es wird dann automatisch in das entsprechende Kanji-Zeichen umgewandelt (das gleiche Prinzip wird bei allen elrktronsichen Geraeten hierzulande angewand, die die Darstellung von Kanjis erlauben, wie z.B. Handys oder elektronische Woerterbuecher).

Was die von dir angemerkte Nichtverwendung des "卍" ind er japanischen Schriftsprache angeht, muss ich Dir leider widersprechen. Wie ich oben angemerkt habe, rangiert es etwa auf Platz 5000 von 40000 in der Rangliste der am haeufigsten in der japanischen Schriftsprache verwendeten Kanjis.
 
Die Unterschiede zwischen ON- und Kun-Lesung der Kanjis im Japanischen hatte Hyokkose schon einmal sehr schoen dargestellt. Ich zitiere ihn der Einfachheit halber nochmal, da er meine obige Anmerkung zur Lesung der Kanjis "万" und "卍" sehr schoen veranschaulicht


hyokkose schrieb:
ein wenig muß man zwischen "chinesischer Schrift" und "kanji" schon differenzieren. Die Schriftzeichen sind zwar optisch gleich, ihre Verwendung ist aber doch nicht identisch. Im Japanischen haben die Kanji zum Teil tatsächlich ihren Lautwert eingebüßt, nämlich immer dann, wenn sie zur Schreibung japanischer Wörter (und nicht chinesischer Lehnwörter) geschrieben werden.

Zum Beispiel gibt es ein chinesisches Zeichen für das Wort "Hanf" (chin. "ma" gesprochen).
Dasselbe Zeichen, als Lautbestandteil mit dem Sinnbestandteil für "Stein" kombiniert, ergibt das Zeichen für "polieren" (chin. ebenfalls "ma" gesprochen).
Hier ist der Lautwert des Zeichens noch klar erkennbar.

Im Japanischen heißt der Hanf aber "asa" und zum Polieren sagt man "migaku". Werden nun kanji zur Schreibung der Wörter "asa" und "migaku" verwendet, dann ist kein Lautwert mehr erkennbar.
 
Nur eine Anmerkung: "optisch gleich" ist in dieser allgemeinen Form heute nicht mehr guelltig. In der aktuellen Schreibung gibt es zahlreiche Unterschiede zwischen Japan und China, was heute vor allem eine Folge der immer wieder durchgefuehrten Reformen der Zeichen zur Vereinfachung der Schriftsprache ist. Leider gibt es da oft Abstimmungsproblem zwischen beiden Laendern.
 
manganite schrieb:
Offensichtlich ist es so, dass einige Leser der Diskussion leider nicht mehr ganz folgen koennen und nur noch Bahnhof verstehen. Das ist bedauerlich und sollte natuerlich nicht sein, daher werde ich das Problem nochmal kurz zusammenfassen und an Hand einiger einfacher Analogieschluesse versuchen, das Kernproblem verstaendlich zu machen.

Es geht um die Frage, ob das Zeichen 卍 ein Kanji ist oder nicht. Das ist soweit noch recht einfach zu verstehen, oder?

Darum geht es n i c h t, Manganite, es geht um das Zeichen :
Hakenkreuz=Swastika=buddhistisches Glücksymbol
und die Frage ob dieses Zeichen ein Kanji ist oder nicht.Das was Du aus Deinem Office 2003
Programm rausliest, ist hier zunächst mal zweitrangig.

In Beitrag 52 hatte ich zitiert:
"In Japan und Südkorea dient das Swastika auf Landkarten als ganz normales Piktogramm für »Buddhistischer Tempel«, so wie bei uns etwa ein christliches Kreuz im Stadtplan eine Kirche anzeigt"
darauf Manganite:
Manganite schrieb:
Diese Aussage ist richtig! Aber ich habe es schon oben einmal erklaert: Auch im deutschen nimmt man z.B. den Buchstaben "P" als Piktogramm, um auf einer Landkarte eine Polizeistation zu kennzeichnen. Genauso nimmt man hier eben das Kanji "卍" um einen Tempel zu kennzeichnen. Die Analogie sollte jedem klar werden...

Diese Deine Analogie ist nicht klar und falsch.Ein Piktogramm ist ist kein Buchstabe. P ist in diesem Falle eine Abkürzung von Polizei. Ein Piktogramm ist etwas ganz anderes; Manganite.
Ich hoffe, ich brauche Dir den Unterschied nicht zu erklären.
Alles weitere ist an der Sache vorbeigesprochen.
Das Swastika-Zeichen bedeutet im Japanischen weder 10000 noch viel oder unendlich.
Das mit der in google gefundenen Verwendung Deines office 2003 vierecks in japanischen
Texten, hat Dir Hyokkose ebenfalls schon erklärt. Immer wenn in Texten dieses Symbol
erscheint, landest Du einen Treffer. Und diese Symbol, bedeutet ja nun mal Swastika, Hakenkreuz, engl. = fylfot, buddhistischer Tempel,und dies kommt nun mal öfter vor.

Manganite schrieb:
Das japanische Zeichen fuer 10000 ist "万", es eine Variante des Zeichens "卍". Wie Hyokkose ganz richtig bemerkte, lautet die chinesische Lesung (ON-Lesung) beider Zeichen "MAN" bzw "BAN", was der Bedeutung "viele, alle" fuer das Zeichen "万" entspricht.

Dagen lautet die japanische Lesung (Kun-Lesung) des Zeichens "卍" "manji" (man achte auf die Gross- bzw. Kleinschreibung bei ON- bzw. Kun-Lesung). Und hat in dem Fall die Bedeutung "swastika; a fylfot" (Diese Auskunft erhaelts Du z.B. ganz einfach, wenn Du das in MS-Office integrierte Woertebuch benutzt, dann brauchst Du nicht in die Bibliothek gehen).

Was ich nicht verstehe ist Dein erster Satz in diesem Zitat: 10000= Kästchen in Anführungszeichen, was eine Variante des Kästchen in Anführungszeichen sein soll.
Was ist hier eine Variante von was? Beide Zeichen sind doch gleich!

Der Rest dieses Zitats enthält nichts Widersprüchliches, und bestätigt daß das Swastika
Zeichen kein Kanji ist.
 
Worum es mir geht

Ob das Svastika ein kanji ist oder nicht, darüber mögen sich Manganite und Wthurner bis in alle Ewigkeit streiten.

Mir geht es, um es zum wiederholten Mal zu sagen, um zwei Dinge:



a) Das Svastika ist anders gebildet und wird anders geschrieben als alle anderen kanji. Wer einmal die ersten tausend oder auch nur die ersten paar hundert kanji beherrscht, dem müßte das ohne weitere Diskussion einleuchten.

Um den Hinweis auf das Zeichen für "ta" (Reisfeld) aufzugreifen: Diese ist eine Ausnahmeregel, aber diese Ausnahmeregel gilt für hundert oder gar Hunderte Zeichen!

Meiner schon oft wiederholte Aufforderung, doch einmal ein vergleichbares Zeichen zu nennen, das in gleicher Weise regelverletzend geschrieben wird, weicht Manganite von Mal zu Mal aus, dafür wird er von Mal zu Mal polemischer.



b) Das Svastika auf Stadtplänen wird nicht als kanji gelesen, es steht nicht für "manji" noch sonst für irgend ein Wort. Es wird genausowenig als Schriftzeichen "gelesen" wie ein "o", das eine Ortschaft bezeichnet.



Der Spaßfaktor ist es natürlich wert, auf Manganites letzte Beiträge einzugehen, dazu aber später mehr...
 
wthurner schrieb:
Was ich nicht verstehe ist Dein erster Satz in diesem Zitat: 10000= Kästchen in Anführungszeichen, was eine Variante des Kästchen in Anführungszeichen sein soll.
Was ist hier eine Variante von was? Beide Zeichen sind doch gleich!
Mit Dir diskutiere ich weiter, wenn Du die Unterstuetzung fuer ostasiatische Sprachen eingeschltet hast, dann kannst Du meine Beitraege lesen und wirst sie auch verstehen. So hat das keinen Sinn.

Tut mir leid. Aber diskutieren macht nur Spass, wenn beide Seiten die gleichen Voraussetzungen fuer eine Diksussion mitbringen...
 
hyokkose schrieb:
a) Das Svastika ist anders gebildet und wird anders geschrieben als alle anderen kanji. Wer einmal die ersten tausend oder auch nur die ersten paar hundert kanji beherrscht, dem müßte das ohne weitere Diskussion einleuchten.

Um den Hinweis auf das Zeichen für "ta" (Reisfeld) aufzugreifen: Diese ist eine Ausnahmeregel, aber diese Ausnahmeregel gilt für hundert oder gar Hunderte Zeichen!

Meiner schon oft wiederholte Aufforderung, doch einmal ein vergleichbares Zeichen zu nennen, das in gleicher Weise regelverletzend geschrieben wird, weicht Manganite von Mal zu Mal aus, dafür wird er von Mal zu Mal polemischer.
Ich werde nicht polemischer, aber Du widersetzt dich einfachster Logik.

Deine Aussage, das "卍" ist kein Kanji, weil es einer Schreibregel nicht folgt, sondern eine Ausnahme dieser einen Regel bildet, hat nur dann Gueltigkeit, wenn die allgemeinere Aussage

"Ein Kanji ist genau dann irregulaer, wenn es gegen eine der gueltigen Schreibregeln verstoesst und eine abweichende Schreibweise erfordert"

Diese einfache Aussagenlogik sollte auch einem Nichtnaturwissenschaftler klar sein.

Das diese allegemeine Aussage nicht gilt, habe ich Dir zu Genuege bewiesen. Damit ist auch Deine Aussage nicht haltbar. Ein explizites Beispiel fuer eine weitere Verletzung dieser einen Schreibregel ist nicht erforderlich.

Wenn Dir das nicht genuegt und Du das nicht einsiehst, fordere ich dich auf, mir bei allen 1000, 2000, 3000 oder 10000 Kanjis, die das gleiche Element (waagerechter Strich mit anschliessendem senkrechten Strich) aufweisen, expliziet zu zeigen, dass diese Schreibregel erfuellt ist und nur das "卍" eine Ausnahme bildet.

Da ich morgen nicht online bin, hast Du einen Tag fuer diese Ueberuefung Zeit. Das sollte genuegen. Viel Spass!
 
manganite schrieb:
Mit Dir diskutiere ich weiter, wenn Du die Unterstuetzung fuer ostasiatische Sprachen eingeschltet hast, dann kannst Du meine Beitraege lesen und wirst sie auch verstehen. So hat das keinen Sinn.

Tut mir leid. Aber diskutieren macht nur Spass, wenn beide Seiten die gleichen Voraussetzungen fuer eine Diksussion mitbringen...
Du hast offensichtlich nicht verstanden, daß es hier nicht um Dein office 2003 Programm
geht, dem du gläubig anhängst. Es geht darum ob das Svastika-Zeichen ein Kanji ist oder
nicht.Du solltest also nicht so abgehoben tun.
Laut Manganite ist in der Japanischen Schrift 1 also eine Variante von 1
manganite schrieb:
Das japanische Zeichen fuer 10000 ist "万", es eine Variante des Zeichens "卍"
Diese Unlogik sollte einem Naturwissenschaftler klar sein.
Manganite schrieb:
Auch im deutschen nimmt man z.B. den Buchstaben "P" als Piktogramm, um auf einer Landkarte eine Polizeistation zu kennzeichnen.
P ist also ein Piktogramm laut Manganite. Zu dieser Falschaussage solltest Du mal Stellung nehmen.
Aber ich will es Dir erklären:schau mal da rein:
http://www.matheboard.de/lexikon/Piktogramm,definition.htm
da wirst Du keine Buchstaben finden sondern nur Bildchen.
Im übrigen werden Deine Beiträge tatsächlich immer polemischer und Du weichst der Ausgangsfrage aus und versteifst Dich auf Deinen elektronischen Helfer. Computergläubigkeit
schafft manchmal Probleme, wo gar keine sind.
 
manganite schrieb:
Ich werde nicht polemischer, aber Du widersetzt dich einfachster Logik.

Deine Aussage, das "卍" ist kein Kanji, weil es einer Schreibregel nicht folgt, sondern eine Ausnahme dieser einen Regel bildet,

Das ist nicht meine Aussage. Meine Aussage lautet: "Das Svastika verletzt als einziges Schriftzeichen eine für kanji sonst allgemeingültige Regel."

Falls diese Aussage falsch sein sollte, kannst Du sie nach den Regeln der Logik mit Leichtigkeit widerlegen, indem Du unter den anderen 49.999 kanji ein weiteres nennst, das ebenfalls diese Regel verletzt.




Das Verfahren, mir Aussagen zu unterschieben, die ich gar nicht getroffen habe, bezeichne ich nicht als Logik, sondern als Polemik.
 
Und nun die versprochene Blütenlese aus den vergangenen Beiträgen:

manganite schrieb:
Ich habe dagegen mir die Muehe gemacht ein gutes Dutzend deutscher, englischer und japanischer Woerterbuecher der Japanischen Sprache und Kanji-Lexika durchzusehen.
Gute Arbeit, lieber Manganite!
Da konntest Du Dich sicher von der Richtigkeit meiner Aussage überzeugen, daß das Svastika in besseren Zeichenlexika aufgeführt ist.


manganite schrieb:
Das hat mich sehr verwundert und ich habe nachgeschaut, was das soll. Dabei bin ich dann daruf gestossen, dass es sich dabei um ein Kanji handelt, dass auf Plaenen dazu verwendet wird, um Tempel zu kennzeichnen.
Beim genauen Hinschauen in das gute Dutzend Wörterbücher müßte Dir eigentlich aufgefallen sein, daß das kanji eben nicht die Bedeutung "Tempel" hat.

Oder ist Dir das nicht aufgefallen, weil im Lexikon nicht dabeisteht: "Lieber Leser, dieses Zeichen bedeutet nicht 'Tempel'"?



manganite schrieb:
Deine Aussage wrar, es ist kein Kanji, weil es gegen eine Schreibregel vertsoesst.
Wie gesagt: Das war nicht meine Aussage. Meine Aussage war, daß es ein sehr spezieller Sonderfall ist. Um genau zu sein: Ein Sonderfall unter ca. 50.000 kanji...



manganite schrieb:
Ich habe Dir mehrer Beispiele genannt, fuer Kanjis, die nicht entsprechnd der Standardregeln geschrieben werden.
Die von Dir genannten Beispiele entsprechen jeweils Regeln, die für Hunderte von kanji gelten, und sind somit beiliebe keine einmaligen Sonderfälle.



manganite schrieb:
Natuerlich ist dort ein Tempel zu finden, aber eben auch Swastika-Zeichen, das diesen Tempel schmueckt. Daher ja die Wahl dieses Zeichens als Symbol fuer den Tempel.
Vielen Dank.
Das heißt, dieses Zeichen ist analog einem Kreuz zu verstehen, das eine Kirche oder einen Friedhof bezeichnet. Weil eben das Kreuzzeichen eine Kirche oder ein christliches Grab schmückt.


manganite schrieb:
Da kann man nix machen...
Soweit es sich um kana handelt, kann man schon was machen: Du brauchst an Stelle der kana nur Lateinbuchstaben zu verwenden, und schon kann sie jeder lesen.

Schließlich gibt es ja auch Forumsmitglieder, die keine kana lesen können...



manganite schrieb:
Zusammengefasst: Das Zeichen "卍" verhaelt sich in jeder Beziehung wie ein normales Kanji.
Meine gut begründete und von Dir nicht widerlegte Auffassung lautet: Es verhält sich nicht in jeder Beziehung wie ein normales kanji.



manganite schrieb:
Alelrdings vergisst Du, dass es seitdem eine 1500 jaehrige unabhaengige Geschichte der Zeichen in Japan und China gegeben hat.
So unabhängig war die Geschichte keineswegs! Bezogen auf die kana stimmt der Satz, bezogen auf die kanji... na ja, sollen wir noch eine Nebendiskussion über die Geschichte aufmachen? Da gäbe es auch noch ein paar interessante Gesichtspunkte, die das Svastika betreffen.



manganite schrieb:
Dagen lautet die japanische Lesung (Kun-Lesung) des Zeichens "卍" "manji" (man achte auf die Gross- bzw. Kleinschreibung bei ON- bzw. Kun-Lesung). Und hat in dem Fall die Bedeutung "swastika; a fylfot"
Das entspricht in Lautung und Bedeutung exakt der Zeichenfolge 卍字, wie Du sicher weißt...



manganite schrieb:
Auch im deutschen nimmt man z.B. den Buchstaben "P" als Piktogramm, um auf einer Landkarte eine Polizeistation zu kennzeichnen.
Ich glaube eher, das "P" ist ein Buchstabe, der als Abkürzung für "Polizei" steht und kein Piktogramm, das einen Polizisten abbildet...
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Tib. Gabinius schrieb:
Erm, ich will mich wirklich nicht einmischen (weder kann ich alles lesen was ihr hier schreibt noch verstehe ich viel von der jap. Sprache), aber warum fragt ihr bzw. manganite nicht einfach einen Schreiberling der Japaner? Auch wenn dann einer die Argumente nicht akzeptiert, so muß er doch diesem Urteil Tribut zollen...

Es würde mich ein wenig wundern, wenn Manganite in den letzten vier Tagen noch nicht versucht hätte, seinen japanischen Bekannten ein Svastika mit der Frage vorzulegen, was dies für ein Zeichen sei.

Es würde mich sehr wundern, wenn Manganite dabei alsbald die Antwort bekommen hätte: "Das ist ein kanji, ein ganz normales kanji."

Vielleicht bastelt er ja noch an der Fragenrhetorik...
 
wthurner schrieb:
Laut Manganite ist in der Japanischen Schrift 1 also eine Variante von 1

Lieber Wthurner, offensichtlich siehst Du Vierecke, wo Manganite und ich zwei verschiedene Zeichen sehen.

Ich kann Dir aber den Tip geben, die Diskussion mal auf diese Vierecke zu konzentrieren. Denn tatsächlich kommen in gedruckten (!) reinen kanji-Texten derlei Vierecke vor, manchmal sogar reihenweise. Manganite wird Dir sicher erklären können, was es damit auf sich hat.
 
hyokkose schrieb:
Das ist nicht meine Aussage. Meine Aussage lautet: "Das Svastika verletzt als einziges Schriftzeichen eine für kanji sonst allgemeingültige Regel."

Falls diese Aussage falsch sein sollte, kannst Du sie nach den Regeln der Logik mit Leichtigkeit widerlegen, indem Du unter den anderen 49.999 kanji ein weiteres nennst, das ebenfalls diese Regel verletzt.




Das Verfahren, mir Aussagen zu unterschieben, die ich gar nicht getroffen habe, bezeichne ich nicht als Logik, sondern als Polemik.
Und ich habe Dir jetzt schon mehrfach nachgewiesen, dass zahlreche Kanjis allgemeingueltige Schreibregeln fuer Kanjis verletzen. Bzw. habe ich Dir gezeigt, dass die Schreibreglen, keine unumstesslichen Regeln darstellen, sondern bestenfalls als Richtlinien und Konventionen bezeichnet werden koennen.

Damit ist deine Aussage eigentlich widerlegt.

Was Du aber machst, ist eine von dutzenden Schreibregeln herauszunehmen und ueber alle anderen zu stellen und zu behaupten, wenn ein Zeichen gegen diese eine spezielle Regel verstoesst, ist es kein Kanji.

Und das ist schlicht unlauter von Dir. Es trifft mich hart, das sagen zu muessen, aber damit bastelst Du Dir ein eigennes Regelwerk zur Kanji-Schreibung zusammen, wie der gute Paul sich seine Neandertaler-Phantasien zusammenreimt...
 
hyokkose schrieb:
Es würde mich ein wenig wundern, wenn Manganite in den letzten vier Tagen noch nicht versucht hätte, seinen japanischen Bekannten ein Svastika mit der Frage vorzulegen, was dies für ein Zeichen sei.

Es würde mich sehr wundern, wenn Manganite dabei alsbald die Antwort bekommen hätte: "Das ist ein kanji, ein ganz normales kanji."

Vielleicht bastelt er ja noch an der Fragenrhetorik...
Da muss ich dich leider zweimal enttaeuschen...
 
hyokkose schrieb:
Gute Arbeit, lieber Manganite!
Da konntest Du Dich sicher von der Richtigkeit meiner Aussage überzeugen, daß das Svastika in besseren Zeichenlexika aufgeführt ist.
Auch ohne Ironie, kann ich Dir da zustimmen. Die Unlogik dieser Aussage angesichts Deiner Standard Behauptung, dass es kein Kanji ist, geht Dir nicht auf, oder?


hyokkose schrieb:
Beim genauen Hinschauen in das gute Dutzend Wörterbücher müßte Dir eigentlich aufgefallen sein, daß das kanji eben nicht die Bedeutung "Tempel" hat.

Oder ist Dir das nicht aufgefallen, weil im Lexikon nicht dabeisteht: "Lieber Leser, dieses Zeichen bedeutet nicht 'Tempel'"?
あそですか



hyokkose schrieb:
Wie gesagt: Das war nicht meine Aussage. Meine Aussage war, daß es ein sehr spezieller Sonderfall ist. Um genau zu sein: Ein Sonderfall unter ca. 50.000 kanji...
Unter den Kanjis wimmelt es nur so von Abweichungen von den Schreibregeln, selbst die Schreibung der Kanas ist manchmal nicht eindeutig oder widerspricht den sonstigen Schreibregeln. Aber das weisst Du sicher alles selber...



hyokkose schrieb:
Die von Dir genannten Beispiele entsprechen jeweils Regeln, die für Hunderte von kanji gelten, und sind somit beiliebe keine einmaligen Sonderfälle.
Ob etwas ein Sonderfall von einer Reglen ist, haengt nicht davon ab, wieviele Sonderfaelle es insgesammt gibt...

hyokkose schrieb:
Vielen Dank.
Das heißt, dieses Zeichen ist analog einem Kreuz zu verstehen, das eine Kirche oder einen Friedhof bezeichnet. Weil eben das Kreuzzeichen eine Kirche oder ein christliches Grab schmückt.
Ich denke das Thema koennen wir begraben, denn ich glaube uns beiden ist klar, wofuer welche Zeichen auf welchen Landkarten stehen...

Das immer wieder vorzukramen und so zu tun, als wuesste ich das nicht, ist eigentlich unter deinem Niveau.

hyokkose schrieb:
Soweit es sich um kana handelt, kann man schon was machen: Du brauchst an Stelle der kana nur Lateinbuchstaben zu verwenden, und schon kann sie jeder lesen.



Schließlich gibt es ja auch Forumsmitglieder, die keine kana lesen können...
Ich denke, wer die Sachen nicht lesen kann, wird sowieso nicht verfolgen koennen, um was es geht, egal welche Schrift man benutzt.



hyokkose schrieb:
Meine gut begründete und von Dir nicht widerlegte Auffassung lautet: Es verhält sich nicht in jeder Beziehung wie ein normales kanji.
Wenn man das zusammenbasteln von Begruendungen a la Paul als gut bezeichent, hast DU sicher recht.


hyokkose schrieb:
So unabhängig war die Geschichte keineswegs! Bezogen auf die kana stimmt der Satz, bezogen auf die kanji... na ja, sollen wir noch eine Nebendiskussion über die Geschichte aufmachen? Da gäbe es auch noch ein paar interessante Gesichtspunkte, die das Svastika betreffen.
I know, aber ich denke, fuer wthurner waren die bisherigen Infos schon zuviel. Manchmal ist weniger auch mehr, sonst nimmt die Verwirrung noch mehr zu.


hyokkose schrieb:
Das entspricht in Lautung und Bedeutung exakt der Zeichenfolge 卍字, wie Du sicher weißt...
Gnaz kalter Kaffee:fs:



hyokkose schrieb:
Ich glaube eher, das "P" ist ein Buchstabe, der als Abkürzung für "Polizei" steht und kein Piktogramm, das einen Polizisten abbildet...
Das Buchstaben als Logos und Piktogramme verwendet werden, muss ich Dir doch nicht erklaeren oder? Ob es P oder T auf einer Landkarte sind, Das fett gedruckte weisse P auf blauem UNtergrund, als Zeichen fuer Parkplatz, Logos, wie die von VW, ganze Woerter wie der "Ford"-Schriftzug oder das "Bayer"-Kreuz. Selbst der Schriftzug "DDR" ist in einigen Farb- und Schrifttypen inzwischen ein rechtlich geschuetztes Logo.

Es ist Albernheit in hoechstem Gerade, so zu tun, als ob Buchstaben oder andere Schriftzeichen nicht in zahlrecher Form als Logos oder Piktogramme gebraucht werden.

Das man dabei Buchstaben nimmt, die eine direkte Assoziation mit dem Gegenstand haben, fuer den sie stehen, ist trivial und schon den Japaner aufgegangen, als sie das 卍 Symbol fuer Tempel genommen haben...
 
Zwei Fragen noch, zu denen Du bisher noch gar nichts richtiges gesagt hast:

1. Wenn das 卍 kein Kanji ist, warum gehoert es dann zu den 5000 am haeufigsten benutzten Kanjis?

2. Wenn das 卍 kein Kanji ist, wie kann es dann die Zusammensetzung 卍巴 (まんじともえ) bilden, die man in jedem besseren Woertebuch findet und eine von dem Swatika-Zeichen unabhaengige Bedeutung hat?
 
Noch eine interessante Seite:

http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Japanese+Kanji-english/%E5%8D/%E5%8D%8D+.html

Oder hier:

http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Japanese+Kanji-english/

Man achte auf das 4. Zeichen von oben in der linken Spalte...

Und hier mal wieder jemand, der keine Ahnung hat:

卍 バン, マン, まんじ
swastika, gammadion, fylfot


This kanji has 6 strokes: including a single stroke in the "rod no SJIS glyph" radical 个 (ぼう) and 5 other strokes.

Sample compound :


卍巴
まんじともえ falling in swirls

Kanji Character : 卍
Kuten Encoding : 5036
SJIS Encoding : 5244
Unicode Encoding : 534d
Old Nelson Index : 79
Radical Number : 2
Classical Radical Number : 24
New Nelson Index : 611
O'Neil Index : 197
Stroke Count : 6
Spahn & Hadamitzky Kanji Dictionary Index : 2k4.7
Spahn & Hadamitzky Radical Strokes : 2
Spahn & Hadamitzky Other Strokes : 4
Spahn & Hadamitzky Character ID : k
Spahn & Hadamitzky kanji Number : 7
SKIP Code : 4-6-1
Four Corner Code : 1221.7
Korean reading : man
Pinyin reading : wan4
Morohashi Index String : 2724
Morohashi Volume and Page String : 2.0551
Morohashi Index Number : 2724
Morohashi Page : 551
Morohashi Volume : 2


1



丿




This document generated from KANJIDIC and EDICT.
These are Copyright (C) 1999 James William Breen.
Page Design and Java code Copyright (C) 1999 Stephen W. Ryner, Jr.
See http://www.nuthatch.com/kanji/ for more information.
534d.html Beta 1 Generated Fri Jun 25 16:27:24 JST 1999

aus: http://www.kanjidict.com/demo/534d.html
 
Zurück
Oben