Ikone - was ist diese für eine?

Diana939

Neues Mitglied
Hallo,
kann jemand weiterhelfen?
Bei dieser Ikone wird die Bedeutung des eingravierten Wortes gesucht, und eventuell nähere Information zum Gegenstand.
Herzlichen Dank!
 

Anhänge

  • 1383325_10200747081862683_2067766281_n.jpg
    1383325_10200747081862683_2067766281_n.jpg
    107,6 KB · Aufrufe: 550
Ich kann dem Wort nichts sinnvolles entnehmen.
Ich bin mir nicht sicher ob es sich beim Anfangsbuchstaben um ein kappa (Κ, κ) oder ein eta (Η, η) handelt (wobei ich eher zu kappa tendiere). Danach lese ich ein pi, was allerdings, wenn kappa als Erstbuchstabe stimmt, ungewöhnlich wäre. Alternativ würde ich das pi stattdessen als Buchstabenfolge iota (Ι, ι) tau (Τ, τ) lesen. Bei dem rest bin ich mir sicherer: Epsilon-ny-ny-eta-signa-iota-sigma.

Als Lesealternativen ergibt sich daraus:
κπέννησίς (kann man eigentlich streichen)
ηπένν
ησίς
ηιτένν
ησίς
κιτένν
ησίς (dies wäre aufgrund der Form des ersten Buchstabens also mein Favorit)
Ob das allerdings geeignet ist, weiterzuhelfen, da bin ich mir nicht wirklich sicher...
 
Zuletzt bearbeitet:
Bei dieser Ikone wird die Bedeutung des eingravierten Wortes gesucht, und eventuell nähere Information zum Gegenstand.

Es handelt sich vermutlich um folgende byzantinische Elfenbeinikone:

Full text of "Catalogue of early Christian antiquities and objects from the Christian East in the Department of British and mediaeval antiquities and ethnography of the British museum;"

Zitat:

300. Panel ; the Nativity and Washing of the Infant Jesus. In the
middle the Virgin reclines on a couch, while behind her in a manger of masonry
lies the Child wrapped in swaddling clothes. Beyond the manger are seen the
heads of the ox and the ass, and above these a group of seven angels, of whom
the foremost on the r. leans over with outstretched hand addressing two
herdsmen holding staves and wearing tunics and high boots, who stand below
of the manger. Below the herdsmen are three goats. In the foreground is seated Joseph, resting his head on his /. hand, while to r. a kneeling nurse
immerses the Child in a large two-handled vase, beside which stands a ewer,
the spout of which has the form of a bird's head. The Angels, the Virgin, and
Joseph have the plain nimbus; the Child, the cruciferous nimbus. In the field
the inscr. H r€NNHCIC.

Plate XI. Byzantine, gt/t century.

L. 4-6 in. Rohde Hawkins Coll. 1885.
 
Zuletzt bearbeitet:
Doof ich bin! Da steht: η γέννησίς - die Geburt. Habe den Riss durch das Gamma als zweiten Pi- oder eben Tau-Strich gelesen.
 
Ich kann dem Wort nichts sinnvolles entnehmen.
Ich bin mir nicht sicher ob es sich beim Anfangsbuchstaben um ein kappa (Κ, κ) oder ein eta (Η, η) handelt (wobei ich eher zu kappa tendiere). Danach lese ich ein pi, was allerdings, wenn kappa als Erstbuchstabe stimmt, ungewöhnlich wäre. Alternativ würde ich das pi stattdessen als Buchstabenfolge iota (Ι, ι) tau (Τ, τ) lesen. Bei dem rest bin ich mir sicherer: Epsilon-ny-ny-eta-signa-iota-sigma.

Als Lesealternativen ergibt sich daraus:
κπέννησίς (kann man eigentlich streichen)
ηπένν
ησίς
ηιτένν
ησίς
κιτένν
ησίς (dies wäre aufgrund der Form des ersten Buchstabens also mein Favorit)
Ob das allerdings geeignet ist, weiterzuhelfen, da bin ich mir nicht wirklich sicher...

Wenn man den durchgezogenen Strich beim Iota-Tau dem Relief zuordnet, ergäbe sich ein Gamma als erster Buchstabe, somit Η Γέννησίς/Geburt?
 
Doof ich bin! Da steht: η γέννησίς - die Geburt. Habe den Riss durch das Gamma als zweiten Pi- oder eben Tau-Strich gelesen.

Treffer. Das H vor dem CIC steht für "i", was eine Eigenart bei byzantinischen Inschriften ist.

Angehängt habe ich, wg. Nichtkopierbarkeit des Textes, einen Screenshot von einer fachlichen Homepage (links oben die Erläuterung).

Christi Geburt
 

Anhänge

  • Ikoneninschrift.jpg
    Ikoneninschrift.jpg
    215,6 KB · Aufrufe: 551
Zuletzt bearbeitet:
Zurück
Oben