Hilfe beim Transkribieren

Das halte ich für ziemlich unwahrscheinlich. Die Formulierung ist mir in Kirchenbüchern nie untergekommen.

Zwangloser fände ich die übliche Auflösung "der jüngere". Bartholomäus Pfeifer wird wohl einen gleichnamigen Vater (oder sonstigen älteren Verwandten) im Dorf gehabt haben.

Das wäre dann ein Zufall, denn auch bei Joseph Eisert haben wir "d. j.".

In weiteren Eintragungen dieses Kirchenbuches ließe sich eine evtl. Häufigkeit dieser Kombination sicher nachprüfen.
 
Das wäre dann ein Zufall, denn auch bei Joseph Eisert haben wir "d. j.".

In weiteren Eintragungen dieses Kirchenbuches ließe sich eine evtl. Häufigkeit dieser Kombination sicher nachprüfen.

Die Häufigkeit habe ich heute Nachmittag schon überprüft: Diese Abkürzung kommt selten bis fast gar nicht vor. Um genau zu sein auf 3 Doppel Seiten mit je 4 Einträgen genau dies eine Mal.

Ich bin der Meinung Sepiola hat genau ins Schwarze getroffen. Ich bin jedenfalls von seiner Version überzeugt.

:)
 
Hier die Seite mit dem übersetzten Beitrag. Hier kann man alle Seiten von - 1810-1836 nachlesen.

Achrung!! Korrektur des links

https://www2.landesarchiv-bw.de/ofs...878-230.jpg&screenbreite=1536&screenhoehe=864

Ich habe aber auch noch einen neuen Eintrag mit einer Schrift, vor der ich größten Teils kapitulere ...

Frz. Karl Schönberger

Im Jahr eintausend achthundert sechs und vierzig am
sechzehnten Januar Morgens sechs Uhr wurde
allda geboren, und heute früh um acht Uhr in der
Pfarrkirche getauft: Franz Karl unehelicher Sohn
der ledigen Magdalena Schönberger, Tochter des
hiesigen verstorbenen xxxxxxxxx Franz Michael
Schönberger und der Maria Ana Reiser.
Zeugen xxxx xxxx der hiesige Bürger xxxxxxxxxx
Heinrich und Katharina Schönberger: der xxxxxx
Bürger Thomas Obermeyer, und Schullehrer Joseph xxxx allda.

Stettfeld d. 17. Januar 1846
Ekart Pfr.
 

Anhänge

  • 0030-Schönberger-Franz Karl-netz.jpg
    0030-Schönberger-Franz Karl-netz.jpg
    117 KB · Aufrufe: 550
Zuletzt bearbeitet:
... Tochter der
hiesigen verstorbenen Eheleuten Franz Michael
Schönberger und der Maria Ana Reiser.
Zeugen sind nebst den hiesigen Bürgerskindern
Heinrich und Katharina Schönberger: der dasige
Bürger Thomas Obermeyer, und Schullehrer Joseph Heid[?] allda.
 
Danke Sepiola, für mich wirklich absolut schwer zu lesen. Alles sehr plausibel und Heid war ein häufiger Name im Nachbarort d.h. meinem Heimatort.

Gruß Matthias

P.S. Bist Du auch in der Ahnenforschung tätig ? Ich hätte da nämlich mal so ein paar Tote-Punkt-Fragen :pfeif:
 
Ok ...
ich versuch es mal.

Ich habe durch Forschung, Zufallsfunde, Forschungsergebnisse von Dritten etc. eine Art Grundgerüst der Ur-Familie erstellt. Da ich denke, dass Du hier wirklich etwas zu bieten hast, wenn Du willst, möchte ich Dir einfach mal sagen was ich weiß und was ich "wissen" will. Am liebsten würde ich das aber "privat" tun und nicht hier im Forum breittreten. Allerdings wenn Du das nicht willst kann ich auch im Forum die Frage(en) stellen.

Gruß Matthias
 
Leseproben

Hallo mal wieder :winke:

ich habe hier zwei Worte bei denen ich nicht richtig weiterkomme:

wohnen die Eltern in der "Eichendorfstr. 195" und kam das Kind um "zweidreiviertel" Uhr zur Welt, was dann viertel vor Drei wäre.

Gruß
Matthias
 

Anhänge

  • Leseprobe-1.jpg
    Leseprobe-1.jpg
    184,2 KB · Aufrufe: 592
  • Leseprobe-2.jpg
    Leseprobe-2.jpg
    97,8 KB · Aufrufe: 552
Hallo El Quijote,

danke für die Korrektur. Eisenbahnstr. ist mir tatsächlich auch in den Sinn gekommen als ich heute auf dem Friedhof unterwegs war. Jetzt muss ich nur noch klären wo die war. Ich kannte bis 1970 nur eine Bahnhofstraße, die wurde mit der Gemeindereform zur Römerstraße. Vielleicht hieß sie 1928 tatsächlich Eisenbahnstraße. Beim "Knaben" habe ich wohl etwas geschludert. Da muss ich noch ein paar andere Fälle überprüfen.

Gruß Matthias
 
Altro ?

Hallo an alle !

gibt es das Wort Altro oder habe ich falsch gelesen:

der in der 8ten Zeile von oben geschriebe-
ne Name wurde wegen unrichtiger An-
gabe eingetragen im Altro

Viele Grüße Matthias
 

Anhänge

  • Altro.jpg
    Altro.jpg
    207,3 KB · Aufrufe: 563
Ich lese da im Alter. Richtig Sinn macht das aber noch nicht. Da der Punkt fehlt - klar, das ist Spekulation - könnte es sein, dass der Schreiber unterbrochen wurde und danach versäumt hat, den Eintrag zu Ende zu führen?
 
Hallo an alle,

mir fehlt mal wieder ein Wort, d.h. der Name des Leichenschauers:

Nr. 61 / 1852 (Langebrücken)

Monika Bosch [geb. Woll]

Im Jahr Eintausend achthundert zwey und fünfzig, den
elften November früh sechs Uhr starb hier und wurd
den dreizehnten November morgens zehn Uhr beerdigt:
Monika Bosch geborene Woll, Ehefrau des hiesigen Bürges
und Landmanns Balthasar Bosch; Alt: fünf und vierzig
Jahre. Zeugen: Leichenschauer Heinrich xxxx und
Lehrer Ignaz Aloys Goller hier.

Grüße Matthias
 

Anhänge

  • 004 - Sterbeurkunde-Netz.jpg
    004 - Sterbeurkunde-Netz.jpg
    137,1 KB · Aufrufe: 574
Hallo, danke für die Hinweise. Ich folge Euren Aussagen und plädiere jetzt auch für Rott.
Grüße
Matthias
:yes:
 
Hallo an alle,

ich habe hier eine Namensliste aus dem Jahr 1652. Meine Interpretation:

Michl Stxxxxxxxxx
Hanß Rüger
Jerg Boscht
Hanß Willer
Michel Huber
Hanß Wilhelm Hoffman
Niclauß Schöffer
Ottman Hoffman
Mathes Nonnenmacher

Vielleicht könnt ihr das korrigieren bzw. ergänzen

Gruß
Matthias
 

Anhänge

  • Namensliste.jpg
    Namensliste.jpg
    72,5 KB · Aufrufe: 535
Hallo an alle,

ich habe hier eine Namensliste aus dem Jahr 1652. Meine Interpretation:

Michl Stxxxxxxxxx
Hanß Rüger
Jerg Boscht
Hanß Willer
Michel Huber
Hanß Wilhelm Hoffman
Niclauß Schöffer
Ottman Hoffman
Mathes Nonnenmacher

Vielleicht könnt ihr das korrigieren bzw. ergänzen

Gruß
Matthias
Ich würde Hanß Weiller lesen. Beim ersten bin ich mir gerade nicht sicher, er endet aber auf meyer.
 
Zurück
Oben