Wobei mich durchaus mal interessieren würde, wie genau sich das damals gestaltet hat.
Das Arabische Zeichensystem ist ja, abgesehen von den Vokalen, wenn ich mich nicht täusche silbenbasiert, und enthält einige in der modernen türkischen Sprache gebräuchliche Laute in dieser Form nicht (wobei ich da natürlich keine Ahnung habe, ob es da mal Lautverschiebungen gab und das vor Jahrhunderten möglicherweise mal besser kompatibel war.
Dementsprechend, war der Umstieg auf lateinische Buchstaben im modernen Türkisch aber auch nicht nur ein Alphabetwechsel, sondern insgesamt ein Systemwechsel, was die Schriftzeichen angeht und damit nochmal eine Spur radikaler.
Mh... nein. Wie unser Alphabet, so basieren auch die modernsemitischen Alphabete (Arabisch, Aramäisch, Hebräisch) auf dem punischen Alphabet
A __B_________C______________D
Alif Ba' Ta' Ta' Ǧīm Ḥā' Ḫāʾ Dāl
Aleph Bet Gimel Dalet
Die funktionieren im Prinzip alle gleich. Unvokalisiertes Arabisch und Hebräisch funktionieren in etwax, wie die Aufkleber oder T-Shirts mit der Aufschrift [FCK NZS]
Das Problem beim Persischen und Osmanischen ist, dass das Arabische Buchstaben kennt, welche diese Sprachen eigentlich nicht brauchen bzw. Laute, welche durch das arabische Alphabet nicht abgedeckt sind. Aber das lässt sich regeln. So kenn Fuṣḥā (Hocharabisch) z.B. kein /g/.
Arabisch k: ﻙ, in Anfangs- und Mittelstellung ﻛ. Das Persische behilft sich da mit einem Parallelstrich ﮔ, das Marrokanische mit Punkten ڭ, usw.