Das Mabinogi

Caledvwlch

Neues Mitglied
Hallo ,

ich melde mich mal wieder zurück.

Ich bin gerade dabei das Mabinogi zu lesen. Wer es von euch kennt wird mir sicherlich weiterhelfen können.

Die Hauptperson Pwyll erwähnt immer seine Zugehörigkeit zu den Neuen Stämmen und redet auch über die Alten Stämme. Welche Stämme meint er damit und in welcher Zeit spielt das Mabinogi?


Grüße

Caledvwlch
 
Danke für deine Antwort aber so richtig hat es mir nicht geholfen da es nur eine Beschreibung des Mabinogi ist aber nicht dessen Inhalt asuwertet oder erklärt.
 
Die Vier Zweige des Mabinogi sind ein hochmittelalterlicher Text, die Handlung ist aber grob im ersten Jahrhundert vor Christus angesiedelt.Der Text weist viele typische Anachronismen auf, Cassivellaunos, ein Zeitgenosse Cäsars, wird mit der Invasion der Belgen in Britannien (etwa ein Jahrhundert früher) in Verbindung gebracht.Die in den Geschichten dargestellten Verhältnisse entsprechen auch eher der Zeit der Spätantike bzw. des frühmittelalterlichen Wales...

vermutlich wird dieser Thread bald in das Unterforum "Mittelalter" verschoben werden, da es hier nur um die keltische Kultur im engeren Sinne, also um die Kelten der Antike geht.
 
Also Spätantike würde mir gefalen da ich mit meiner Reenactmentgruppe den Zeitraum Ende des 5. und Anfang 6. Jh. nachstelle.
 
@Caledvwlch

Das mit dem Unterweltsgott ist ja wirklich unsinn... allein weil es keine richtige walisische "Unterwelt" gibt. In der Geschichte ist er jedenfalls eindeutig ein menschlicher Herrscher der mit Wesen aus der Welt Annwn konfrontiert wird...

zu den neun Stämmen kann ich immernoch keine Erklärung abgeben... evtl. kannst du mir ein Zitat nennen oder eine Textstelle angeben wo genau die neun Stämme erwähnt werden? Das historische Wales hatte IIRC nur fünf Stämme... möglicherweise gab es einen Stammesbund zu dem noch weitere Stämme aus Cumbria, Cumberland und Cornwall gehörten?Die Waliser hatten enge verwandtzschaftliche Beziehungen zu den Gwŷr y Gogledd oder Männern des Nordens und den Gododdin...hier ist eine Karte mit den inselkeltischen Stämmen:http://www.celtnet.org.uk/images/ukmap_large.gifvielleicht hilft dir das schon weiter.Ah so... sprachlich ist das Mabinogion auf jeden Fall hochmittelalterlich inklusive sämtlicher Eigennamen... das gilt es bei Reenactment immer zu bedenken.Walisisch als Sprache begann erst ab dem 6. Jahrhundert n.Chr. sich aus dem britannischen heraus zu entwickeln.
 
Das ist eine ungenaue Übersetzung... der Originaltitel lautet "Pen Annwn" d.h. Haupt von Annwn.

Pen Awwn ist Arawn der sich mit seinem Widersacher Hafgan in den Haaren hat... nachdem Pwyll Arawn ein Jahr vertrat ging der Titel auf ihn über.Das macht ihn weder zu einem Unterweltsgott noch überhaupt zu einem Gott.

Annwn ist besagte Anders- oder Parallelwelt mit der die walisischen Sagenhelden ständig konfrontiert werden. Die Bedeutung von Annwn ist nicht ganz klar evtl. "Innen-Welt" "Un-Welt" oder "Erdinneres"... unter "Unterwelt" stellen wir uns aber zumeist etwas völlig anderes höllenartiges vor... das ist Annwn aber nicht, Annwn ist ein grünes Land mit weiten Ebenen... mitunter wird es unter der Erde gedacht oder sein Eingang liegt in einem Hügel, mitunter ist es aber auch eine ferne Insel.

Die Iren hatten ähnliche Vorstellungen.
 
Die Hölle war ja früher auch mehr ein Paradies, siehe Märchen von Frau Holle. Erinnert mich aber doch an einen Unterweltsgott. Passt auch gut in die Baal-, Balder- und Apollonmythen.)) Der Gott, der stirbt und sich zeitweise in die Unterwelt begeben muss, bevor er wieder herausgeht und die Erde sich erneuert. Aber gut, das ist dann schon wieder Auslegung und Spekulation.
 
Hier mal ein Zitat aus dem 2. Buch "Rhiannon mit den Vögeln" Kapitel 1

Ich habe die 5. Auflage von Evangeline Watson aus dem jahre 1995 und zitiere von der Seite 90.


Die Situatiuon ist wie folgt: Der Hohe Druide spricht mit Pwylls Verwandten Pendaran Dyved über seinen Plan Pwyll zu töten, Pendaran entgegnet:

" Aber ich dachte wir verehrten die Mütter (Frauen) noch - wie es die Alten Stämme tun, die vor uns Druiden waren. Sie machten uns zu Brüdern....."

"Die Alten Stämme sind zu alt geworden, sie klammern sich an vergangenes."


Alle Zusammenhänge in denen die Stämme erwähnt werden sind so waage. Ich lese das Mabinogi fleißig weiter und suche noch nach mehr Textstellen.

Grüße

Caledvwlch
 
ach so!

*lach*

Problem erkannt: du hast nicht den Originaltext vorliegen sondern einen modernen Fantasyroman welcher sich nur grob auf walisische Texte beruft:autsch:.

vorgeschlagene Lösung: Original lesen und gut ist.

Empfehlung: "Das Sagenbuch der walisischen Kelten - die Vier Zweige des Mabinogi" von Bernhard Maier.Das ist eine sprachlich gut lesbare Übersetzung, der Autor ist ein recht angesehener Fachmann für das Gebiet "keltische Religion" und hat viele nützliche Kommentare und Fußnoten beigesteuert.

Wenn in walisischen Sagen irgenetwas von "Druiden" zu lesen iost solltedas allgemein stutzig machen.

Hab´ich neben einer englischen Fassung hier zu hause stehen...

 
Zurück
Oben