pain K.K.

pickelhaube

Neues Mitglied
hallo,
wer kann mir helfen? ich finde hin und wieder auf französischen karikatur- bildpostkarten den begriff " pain K.K. " für das brot der deutschen. insbesondere auf propagandakarten des 1. weltkriegs.
meine vermutung: K.K. steht für " caca " zu deutsch "kacke" und könnte eine phonetische hilfestellung für unkundige deutsche gewesen sein.
liege ich richtig?
mfg.pickelhaube
 
also pain K.K.:

- pain bedeutet auf französisch Brot
- k.k. bedeutet königlich-kaiserlich (Oesterreich-Ungarn, sowie Preussen, wie Bdaian richtigerweise ergänzt hat)
- pain K.K. bedeutet Kriegsbrot. Dieses beinhaltete 20 % Kartoffelanteil (weil Mehl Mangelware war).

Siehe auch:
Gemeinsame Armee – Wikipedia
 
Zuletzt bearbeitet:
also pain K.K.:

- pain bedeutet auf französisch Brot
- k.k. bedeutet königlich-kaiserlich (Oesterreich-Ungarn)
- pain K.K. bedeutet Kriegsbrot. Dieses beinhaltete 20 % Kartoffelanteil (weil Mehl Mangelware war).

Siehe auch:
Gemeinsame Armee – Wikipedia

Das k.k. für königlich-kaiserlich wurde gelegentlich auch in Preussen verwendet. Zwar nicht für die Armee (so weit ich weiss) aber für "kaiserlich und königliche Hoheiten" als Anrede, Hoflieferanten, Ämter und Verschiedenes sonst. Irgendwo habe ich eine Inschrift vom k.u. k. Finanzamt in Berlin gesehen.
 
Zuletzt bearbeitet:
hallo,
herzlichen dank für eure antworten; nur die version "kaiserlich königlich"aus sicht der franzosen für deutschland überzeugt nicht.
der 20%ige kartoffelanteil am brot wegen mangelnder getreidelieferungen erklärt m.e. noch nicht das 2.k
nichts für ungut, nochmal danke
 
k.k. war damals so eine Art "Markenzeichen", soweit, dass es auch im Französischen gebraucht wurde. Du kannst es gerne unter folgenden Links nachschauen:
pain KK (le -)
ListeDeKk
Forez histoire

Dass sich der eine oder andere Franzose eine andere Assoziation (caca) gemacht hat, liegt aufgrund der ähnlichen Aussprache auf der Hand.
 
also pain K.K.:


- k.k. bedeutet königlich-kaiserlich (Oesterreich-Ungarn, sowie Preussen, wie Bdaian richtigerweise ergänzt hat)
- pain K.K. bedeutet Kriegsbrot. Dieses beinhaltete 20 % Kartoffelanteil (weil Mehl Mangelware war).

Kriegsbrot war das Kommissbrot pain de munition=Kommißbrot;
Und k.k. wurde beim deutschen Militär nicht genutzt, sondern fand im östereich-ungarischen Militär Anwendung, aber unter der Bezeichnung K.u.K.:confused:
 
Zurück
Oben