Hallo,
in "Wirtschaftsgeschichte des alten Ägypten im 3. und 2. Jahrtausend BC" von Wolfgang Helck ist eine importierte und noch nicht identifizierte nubische Frucht "haquq" für die Zeit ab den Neuen Reich erwähnt.
In der armenischen Sprache bezeichnet "khaghogh" die Weintraube, in georgischer Sprache steht "qaqlis" für Walnussbaum- und Frucht.
Andererseits werden diverse Palmnüsse in Afrika "äqoq", "aquq" genannt.
Weiß jemand wie die Weintraube in altägyptischer Sprache hieß?
Grüsse
G.
in "Wirtschaftsgeschichte des alten Ägypten im 3. und 2. Jahrtausend BC" von Wolfgang Helck ist eine importierte und noch nicht identifizierte nubische Frucht "haquq" für die Zeit ab den Neuen Reich erwähnt.
In der armenischen Sprache bezeichnet "khaghogh" die Weintraube, in georgischer Sprache steht "qaqlis" für Walnussbaum- und Frucht.
Andererseits werden diverse Palmnüsse in Afrika "äqoq", "aquq" genannt.
Weiß jemand wie die Weintraube in altägyptischer Sprache hieß?
Grüsse
G.