Ich weiß nicht, wie gut das Zitat bei Wikipedia ist, und ich habe den Originaltext nicht. Die Reaktion in Katalonien war eindeutig und genau in dem von mir erwähnten Sinne. Nicht nur bei Separatisten.
Ich habe gerade nochmal einen Blick ins spanische Wiki geworfen.
Auch wenn ich da zugegebenermaßen nicht jedes Wort verstehe, scheint die Darstellung ähnlich wie im Deutschen:
"Resolución
El 28 de junio de 2010, mediante la Sentencia 31/2010, el
Tribunal Constitucional, ante el
recurso de inconstitucionalidad presentado por diputados del
Partido Popular,
31 resolvió por seis votos a favor y cuatro en contra la constitucionalidad de la mayor parte del texto, haciendo observar la «ineficacia jurídica» del Preámbulo (donde constaba el término «
nación» al referirse a Cataluña),
aunque el fallo mantiene la definición de Cataluña como «nación», y declaró 14 artículos inconstitucionales.
333435
La ponencia fue redactada finalmente por la presidenta,
María Emilia Casas, y la votación se realizó por bloques:
el primero respecto al Preámbulo, en la que se resolvió por 6 votos a favor y 4 en contra mantener el término «nación», si bien se advirtió de su falta de eficacia jurídica interpretativa, ya que no forma parte del texto normativo; el segundo bloque afectó a los artículos a declarar inconstitucionales, siendo una mayoría de 8 magistrados contra 2 los que votaron por la inconstitucionalidad de 14 de ellos; los otros dos bloques, que eran los preceptos ajustados a la Constitución y la interpretación de los artículos sobre los que existía conformidad, fueron avalados por seis votos a cuatro.
33 Cuatro de los magistrados presentaron un
voto particular:
Ramón Rodríguez Arribas,
Jorge Rodríguez-Zapata,
Vicente Conde y
Javier Delgado.
3634 "
Hervorhebung durch mich.
So wie ich die beiden hervorgehobenen Stellen verstehe, hatte das spanische Verfassungsgericht am Begriff "Nation" und seiner Beibehaltug selbst nichts auszusetzen.
Der zweite hervogehobenen Abschnitt wird jedenfalls gemäß Übersetzungshilfe (das in Gänze übersteigt meine Sprachkenntnisse dann doch) folgendermaßen wiedergegeben:
"Die erste betrifft die Präambel, in der mit 6 Ja-Stimmen und 4 Nein-Stimmen beschlossen wurde, den Begriff „Nation“ beizubehalten, obwohl er auf seine mangelnde interpretative Rechtswirksamkeit hingewiesen wurde, da er nicht Teil des normativen Textes sei."
Das scheint von der Wiedergabe her mehr oder weniger in die gleiche Kerbe zu schlagen, wie die Darstellung in der deutschen Wiki, nämlich dahingehend, dass das spanische Verfassungsgericht den Begriff "Nation" selbst in keiner Weise beanstandet zu haben scheint.
Sondern es gehht wohl tatsächlich um die aus diesem Begriff resultierenden oder nicht resultierenden Konsequenzen für die Auslegung weiterer Rechtsnormen.
Die Feinheinheiten überblicke ich nicht, da müsste dann jemand rann, der sich mit Juristerei auskennt, aber das Urteil scheint wie ich das verstehe dem Umstand, dass dass sich die Katalanen als "Nation" definierten, bzw. durch das Statut so definieert wurden, selbst nicht alehnend gegenübergestanden zu haben.