Blöde Frage - Das "us" bei römischen Namen

Uhtred

Gesperrt
Hallo,
ich habe mal eine sehr trivial anmutende Frage, die mich aber eben doch beschäftigt:
Wieso steht in deutschen Geschichtsbüchern und Co., eigentlich oft Mark (Marc) Aurel, und nicht Marcus Aurelius?
Ist das bloß eingedeutscht (oder "eingeenglischt"?)?
Oder hat das "us" etwas mit dem Antritt seines Prinzipats zu tun, bzw. mit der Vergöttlichung nach dem Tod des Kaisers???
Ich persönlich bin ja ein Freund des "Originalen", deshalb würde mich mal interessieren, was nun wirklich original ist.
Gleiches gilt für Marc Anton, der doch eigentlich Marcus Antonius hieß, oder Kaiser Hadrian, der wohl auch eher "Hadrianus" hieß, oder?
Fragen über Fragen...
:)
 
Zuletzt bearbeitet:
Sagen wir mal so: Namen werden häufiger der eigenen Sprache angepasst. Da müssen wir gar nicht erst bis zu den Römern gehen.

Der bei uns als Wilhelm der Eroberer, bzw. Wilhelm I von England bekannte Guillaume le Conquerant wird in England William genannt, während im Deutschen eben ein Wilhelm draus wird.
 
Zuletzt bearbeitet:
@Caro1:
Das ist mir natürlich bewusst.
Mich würde jedoch interessieren, wie z.B. die von mir genannten Personen zu Lebzeiten genannt wurden. Und wenn ich mich nicht total irre, war da ein "us" meist hintendran.
 
Es verhält sich so, wie du selbst in der ersten Antwort und Caro in ihrer gesagt hast – im Lateinischen ist das -us Usus.
Erst das Deutsche macht aus dem Marcus Antonius einen Mark Anton, aus dem Vespasianus einen Vespasian und aus dem Augustus einen – vielleicht das gerade nicht, aber die Nähe zu eingedeutschten Vornamen ist doch sehr verlockend.

(Vergleiche hier auch das "Marc Antoine (usw.)" der Franzosen)
 
Dann sag ich's mal anders, in der Hoffnung dass ich meine spärlichen Sprachkenntnisse noch zusammen kriege :red:

Die italienische Sprache weicht von der lateinischen ab, so wie eine Freundin von mir, die Archäologie studieren wollte, noch "Altgriechisch" lernen musste, das wie Latein heute zu den "toten" Sprachen gehört.

Namensendungen mit -us waren im lateinischen typisch für männliche Vornamen.

Interessant ist hierbei vor allem der Beiname "Augustus", der allerdings im lateinischen Octavianus (italienisch otto=acht) heisst am Beispiel des Kaisers Gaius Octavianus, was eigentlich soviel heisst wie Gaius der Achte. Der achte Monat ist der August, also Augustus. Eine Weiterentwicklung wäre der Augustinus. Italienisch heisst das "Agostino".

Diese Beinamen erhielten die Söhne, damit die älteren von den jüngeren Namensträgern unterschieden werden konnten. Es war früher üblich dass die Söhne vornehmlich die ältesten die Namen, auch Vornamen, des Vaters trugen. Durch die Nummerierung, bzw. den Beinamen, konnte man gleiche Namensträger unterscheiden.
Änliches gilt für die Beinamen Magnus=der Größere und Minor= der Kleinere bzw. minimus= kleinste.

Selbst mein Vater trägt heute noch den Vornamen seines Vaters.

Ich hoffe, ich hab das einigermassen richtig zusammengebracht ... :red:
 
Zuletzt bearbeitet:
Caro1 schrieb:
Die italienische Sprache weicht von der lateinischen ab, so wie eine Freundin von mir, die Archäologie studieren wollte, noch "Altgriechisch" lernen musste, [...]

Die italienische Sprache hat sich aus der lateinischen entwickelt, soweit d'accord. Aber was hat das mit deiner Freundin zu tun und warum wollte die Archäologie studieren? Weil die italienische von der lateinischen Sprache abweicht? :confused:
 
Die italienische Sprache hat sich aus der lateinischen entwickelt, soweit d'accord. Aber was hat das mit deiner Freundin zu tun und warum wollte die Archäologie studieren? Weil die italienische von der lateinischen Sprache abweicht? :confused:
Nein, ich wollte damit nur demonstrieren, dass sowohl das früher gesprochene lateinisch als auch altgriechisch durch neuere Sprachen ersetzt wurden.
Würde man in Griechenland versuchen "Altgriechisch" zu sprechen, würde man wie in Italien mit Latein nicht weit kommen.

Sorry, wenn das Verwirrung gestiftet hat.
 
Octavianus hatte im vorherigen Monat "Sextilis" Geburtstag, deshalb wurde der Monat nach ihm benannt, nicht wegen des "Achten" – der "Achte" wäre auch (dünnes Latein-Eis knirscht unter meinen Füßen) "Octavius" gewesen. "Octavianus" ist eher eine Verkleinerungs- und Zugehörigkeitsform, so wie es z. B. bei den Frauen eine Plautia geben konnte und eine Plautilla. Klar, dass der mächtigste Mann im Staate nicht weiter mit dem Namen "Achterchen" leben wollte und deshalb die Gelegenheit beim Schopf ergriff, Gaius Iulius Caesar zu heißen.

Aber das hat natürlich mit dem August, dem Cesare und der altgriechisch studierenden Archäologenfreundin nichts zu tun.
 
...., würde man wie in Italien mit Latein nicht weit kommen.

Einspruch! Unser Latein-Lehrer hat uns glaubhaft das Gegenteil berichtet. Wobei er sagte, dass er mitunter schon "komisch" angeschaut wurde, und sein Latein so weit wie møglich "italienisiert" hat.

Gruss, muheijo
 
Octavianus hatte im vorherigen Monat "Sextilis" Geburtstag, deshalb wurde der Monat nach ihm benannt, nicht wegen des "Achten" – der "Achte" wäre auch (dünnes Latein-Eis knirscht unter meinen Füßen) "Octavius" gewesen. "Octavianus" ist eher eine Verkleinerungs- und Zugehörigkeitsform, so wie es z. B. bei den Frauen eine Plautia geben konnte und eine Plautilla. Klar, dass der mächtigste Mann im Staate nicht weiter mit dem Namen "Achterchen" leben wollte und deshalb die Gelegenheit beim Schopf ergriff, Gaius Iulius Caesar zu heißen.

Aber das hat natürlich mit dem August, dem Cesare und der altgriechisch studierenden Archäologenfreundin nichts zu tun.
Jetzt hast Du uns aber hübsch verwirrt. Der nächste Monat heißt Juli, soviel ist klar. Der übernächste Monat heißt August. Aber was willst Du uns jetzt mit dem Octavianus sagen?:grübel:Hieß nicht Augustus Octavius? Das heißt nach seiner Adoption hieß er dann wie sein Adoptivvater. Habe ich jetzt alles richtig verstanden. Wenn er aber nie Octavianus wirklich hieß, warum gilt er bis heute langläufig als Octavian?

Caesar (100-44 v.u.Z.) hat also im nächsten Monat Geburtstag, genauer am 13. Juli.
 
Einspruch! Unser Latein-Lehrer hat uns glaubhaft das Gegenteil berichtet. Wobei er sagte, dass er mitunter schon "komisch" angeschaut wurde, und sein Latein so weit wie møglich "italienisiert" hat.

Okay. Latein als Ausgangssprache erleichtert sogar Französisch, weil es innerhalb der romanischen Sprachen zumindest teilweise ähnliche Wortstämme bzw. Verben gibt. Bekanntestes Beispiel ist "lieben", wozu der Lateiner "amare" sagt, wie auch der Italiener, der Franzose "aimer".

Ausnahmen bestätigen die Regel! :friends:

@Mummius Picius
ich sagte ja, es knirscht, mein Latein. Aber da geht es dann um den römischen Kalender.

Dennoch bleibt es dabei, dass die Zahl Acht lateinisch "octo" heisst und italienisch "otto" und bei uns der achte Monat August genannt wurde nach Augustus Octavianus. Von "Octavius" zu "Octavianus" ist nun nicht sehr weit, oder?
 
Zuletzt bearbeitet:
OK, damit wäre meine Frage glaube ich beantwortet.

@muheijo: Recht hatte er da, dein Lateinlehrer!
Ich habe vor kurzem auch begonnen, mein kümmerliches Wald- und Wiesen-Latein, punkto Aussprache ans Italienische anzulehnen. Wenn mich deswegen wer blöd anschaut, dann sage ich eben, ich spräche spätantikes Latein :D
Schöner als deutsches oder gar englisches Latein, ist es allemal.
 
Dennoch bleibt es dabei, dass die Zahl Acht lateinisch "octo" heisst und italienisch "otto" und bei uns der achte Monat August genannt wurde nach Augustus Octavianus. Von "Octavius" zu "Octavianus" ist nun nicht sehr weit, oder?

der Achte Monat hieß ursprünglich Oktober
eigentlch sind die Monate ab Sebtemer nur durch nummeriert
siebter,achter neunter und zehnter
September,Oktober,November und Dezember
Januar und Februar kammen erst später dazu
 
Und was ihr aus dem armen Augustus macht :D
Ursprünglich hies er Gaius Octavius. Octavius war sein Familiennamen und hat nix damit zu tun, dass er 7 ältere Brüder hatte :D
Nach der testamentarichen Adoption durch Caesar nannte er sich wie er Gaius Iulius Caesar.
Hier mal Wikipedia dazu:
Der Geburtsname des späteren Augustus lautete Gaius Octavius. Laut Sueton trug er ursprünglich das Cognomen Thurinus.[3] Cassius Dio nennt den Namen Kaipias als weiteres, jedoch wenig beachtetes Cognomen des Augustus.[4] Nach der testamentarischen Adoption durch Caesar nahm er im Jahr 44 v. Chr. dessen Namen offiziell an (C. Iulius Caesar bzw. in vollständiger Form mit Filiation Gaius Iulius C. f. Caesar).[5] Den Namenszusatz Octavianus, wie er nach einer Adoption eigentlich üblich gewesen wäre, hat er wohl nie geführt.[6] Dennoch verwendet die moderne geschichtswissenschaftliche Literatur für die Zeit seines Aufstiegs meist die Namen Octavian oder Oktavian, um ihn von Gaius Iulius Caesar zu unterscheiden. Spätestens nach der offiziellen Apotheose Iulius Caesars im Jahr 42 v. Chr. lautete der neue Name seines Stiefsohns Gaius Iulius Divi filius Caesar.[7] Nach der Annahme des Titels Imperator als Vorname – vielleicht 38 v. Chr., spätestens 31 v. Chr. – verwendete er Caesar an Stelle des Gentilnamens Iulius (Imperator Caesar Divi filius).[8]
Am 16. Januar 27 v. Chr. verlieh ihm der Senat den Ehrennamen Augustus (dt.: „der Erhabene“), so dass sich als vollständige Form Imperator Caesar Divi filius Augustus ergab.[8] Der Name Augustus wurde wie der Name Caesar mit Beginn der Regierungszeit seines Nachfolgers Tiberius zum Bestandteil der römischen Kaisertitulatur.[9] Zum Zeitpunkt seines Todes lautete sein vollständiger Name und Titel Imperator Caesar Divi filius Augustus, Pontifex Maximus, Co(n)s(ul) XIII, Imp(erator) XXI, Trib(uniciae) pot(estatis) XXXVII, P(ater) p(atriae) (zu deutsch etwa: „Imperator Caesar, Sohn des Vergöttlichten,[10] der Erhabene, Höchster Oberpriester, 13 Mal Konsul, 21 Mal Imperator,[11] 37 Mal Inhaber der tribunizischen Gewalt, Vater des Vaterlandes“). Nach seiner Konsekration im Jahr 14 n. Chr. wurde sein offizieller Name als Divus Augustus Divi filius weitergeführt.[12]
 
Im Übrigen: Während wir ja die nominativische Form des Namens überliefert haben, manchmal synkopiert, also mit Wegfall des -us, benutzen die romanischen Sprachen gerne die akkusativische Form des Namens:
dt. - it. - span.
Nero - Nerone - Nerón
Scipio - Scipione - Escipión
Im Italienischen ist durch das erhaltene e am Ende noch der Akkusativ spürbar: Neronem, Scipionem
 
Und Engländer machen aus der Endung -ius gerne mal -y. Plinius -> Pliny, Marcus Antonius -> Marc Antony
 
Das ist mir natürlich bewusst.
Mich würde jedoch interessieren, wie z.B. die von mir genannten Personen zu Lebzeiten genannt wurden. Und wenn ich mich nicht total irre, war da ein "us" meist hintendran.

Zu Lebzeiten hätte man einen Augustus Auguste genannt. Nein, nicht wegen Travestie-Kunst, sondern weil es dem Vokativ entsprochen hätte, also nur in der Anrede.
 
-us ist eine männliche Endung eines Namens in lateinischer Sprache. Vergleichbar mit der Endung -os in der altgriechischen Sprache. -us ist eher die ältere Variante, -os eher die neuere. Diese beide Endungen gab es übrigens auch in beiden Sprachen als auch in der keltischen Sprache.

Augustus = männlich
Augusta = weiblich

Eigentlich ähnlich sind die männlichen Endungen mit -ov in osteuropäischen Sprachen
Karpov, Kasparov, Gorbatschov...
weiblich ist dort dann mit -ova: Kurnikova, Scharapova (die männliche Variante wäre dann Kurnikov, Scharapov).
 
Ne, das ist nicht so ohne weiteres vergleichbar. -ov/-ova und ihre Schriftvarianten sind reine Namensendungen, während das lateinische -us (maskuline o-Deklination), -a, -er, -um (neutrale o-Deklination), -ūs (u-Deklination) etc., das griechische -os etc. und die keltischen Entsprechungen Deklinationsendungen sind, die über die Sonderklasse der Namen hinaus gehen.
 
Ne, das ist nicht so ohne weiteres vergleichbar. -ov/-ova und ihre Schriftvarianten sind reine Namensendungen, während das lateinische -us (maskuline o-Deklination), -a, -er, -um (neutrale o-Deklination), -ūs (u-Deklination) etc., das griechische -os etc. und die keltischen Entsprechungen Deklinationsendungen sind, die über die Sonderklasse der Namen hinaus gehen.

Wo siehst Du denn den wesentlichen Unterschied?

Jakupov = Jakobus
Ivanov = Ivan(us)
Petrov = Petrus
Pavlov = Paulus
Titov = Titus
Romanov = Roman(us)
Maximov = Maximus
Antonov = Antonius
Markov = Markus

(man kann natürlich das v auch durch ein w ersetzen)
 
Zuletzt bearbeitet:
Zurück
Oben