Die Griechen übersetzten Melkqart auch mit Μελικέρτης (Melikertes/Melikertis). Dass Melkqart mit Herkules identifiziert wurde, lag natürlich auch an der Legende von den Säulen des Herkules und an der Ikonographie.
Hier eine punische Münze aus Cádiz mit einem
löwenfellbehelmten anthropomorphen Wesen auf dem Avers und einem Thunfisch (heute noch rund um die Straße von Gibraltar eines der wichtigsten Fischereierzeugnisse) sowie einer Münzlegende auf dem Revers:
Ich würde ja gerne etwas daraus lesen, das Ṣade
weiß ich nicht zu deuten, aber mit etwas gutem Willen kann ich aus Gimel-Daleth-Resch (
) g-d-r Gadir lesen.
Das obere würde ich ggf. als Mem-Beth-Nun-Mem (
) oder als Mem-Beth-Aleph-Mem lesen (
). Aber anfangen kann ich mit beidem nichts. Ich übernehme auch für keine Lesung die Garantie, ja, man könnte mir sogar vorwerfen, dass die Lesung
ṣ-g-d-r (
) dem Wunsch geschuldet ist, hier Gadir zu lesen. Und tatsächlich sieht das, was ich als Daleth (
) lese auf manchen Münzen eher aus, wie ein ʿAjin (
).
Auf einer anderen Münze (die ich nicht hochladen kann) kann ich etwas lesen - bzw. glaube etwas lesen zu können -, was wie b-g-d-r
aussieht, bə-Gadir (in Gadir), das wäre sinnvoll.
Löwenfellbehelmt anthropomorph (menschenförmig) ist natürlich Herakles/Herkules.
Edit: Jetzt hatte ich so schön die punischen Lettern hier eingefügt und da zerhaut mir die Software das. Ich werde diesen Beitrag noch mal editieren...
Edit 2: Die punischen "Lesungen" - "Erratungen" wäre die treffendere Vokabel - als Bilddateien eingefügt.