Herkunft der Philister

Ich habe von Linguistik keine Ahnung, und ich weiß auch nicht, wie das Wort Pharao ins Arabische gelangte. Ich würde aber stark vermuten, dass es über das Griechische als Fremdwort in die arabische Sprache gelangte, Griechisch, die Mundart der Koine war immerhin über Jahrhunderte sozusagen die lingua franca des griechischen Ostens. Möglicherweise, auch ich phantasiere zuweilen, ist es aber auch über das Vulgärlatein in die arabische Sprache gelangt.
Das -n ist aus dem Griechischen nicht zu erklären. Aus dem Vulgärlateinischen hingegen wäre es zu erklären. Allerdings ist das ʿayn in firʿawn ein Problem, um das Wort als via einer europäischen Sprache - egal welche - entlehnt darzustellen.
Das Problem bei einer vulgärlateinisch basierten Erklärung wäre zudem. dass das Wort bereits im Qur'ān verwendet wird, also nicht erst nach der Eroberung der Gebiete, in denen das Lateinische/Romanische gesprochen wurde (v.a. Tunesien) ins Arabische kam.
 
Die Etymologie von "Pharao" ist auch ziemlich klar. Das altägyptische Wort "Per AA" bedeutete soviel wie "Großes Haus"
Ist es wirklich klar ,ich weiss es nicht.
"Das griechische Wort Papyros geht möglicherweise auf ein rekonstruiertes ägyptisches Wort „pa-en-per-aa“ (p3-n-pr-ˁ3) zurück, das etwa „das des Pharaos“ bedeutet. Dies könnte ein Hinweis darauf sein, dass die Herstellung von Papyrus während der Ptolemäerzeit unter königlichem Monopol stand."
"Der griechische Schriftsteller Theophrastos, der im 4. Jahrhundert v. Chr. .., verwendet Papyros, wenn er die Pflanze als Nahrung beschreibt, und Byblos für dieselbe Pflanze, wenn sie für Nicht-Lebensmittelprodukte wie Kordel, Korbflechten oder Schreibflächen verwendet wird. Der spezifischere Begriff βίβλος biblos, der im Englischen in Begriffen wie 'bibliography', 'bibliophile' und 'bible' eingeführt wird, bezieht sich auf die innere Rinde der Papyruspflanze. Papyrus ist auch der Etymon von 'Papier', einer ähnlichen Substanz."(wiki)

Der Teil der Pflanze der nicht zum Schreiben nutzbar ist wurde also papyros genannt; wenn man sich den Blütenkopf anschaut sieht es aus wie ein Federbüschel.Hat man da vlt. an Federn gedacht?
"Wir haben den Begriff Pharao von den Griechen übernommen. Die alten Ägypter sagten zu ihrem Herrscher „Hoheit“, „Seine Majestät“, „Herr der Beiden Länder“, „Der zur Binse gehört“ (bedeutet: König von Oberägypten) oder „der zur Biene gehört“ (bedeutet: König von Unterägypten). Erst seit Thutmosis III. in der 18. Dynastie wurde der König auch „großes Haus“ – per-aa – genannt.

Aber erst in der 22. Dynastie, als ein Libyer das Land regierte und die Geschichte des pharaonischen Ägypten auf das letzte Drittel zusteuerte, setzte sich der Begriff per-aa bei den Pharaonen durch. Der erste war „Pharao Scheschonq“. Von da an wurde der Begriff immer geläufiger, denn in kurz darauf entstandenen jüdischen Texten kann man immer wieder den Namen piraah – „großes Haus“ – für den ägyptischen Herrscher finden."(selket.de/pharaonen/29.04.2026)

In der Hieroglyphe erkennt man zwei eckige Klammern die angeblich ein Haus darstellen sollen und etwas wie eine Säule also "erhöhtes Haus/Ort" abstrakt könnten es Flügel sein .

Im Alten Königreich hiess es bar war in the (c. 2500 BCE) und mitteren Königreich (c. 1700 BCE), and bar aa or bar-ao im späten Königreich(c. 800 BCE)(Wiki ar.)Die Bedeutung scheint sich über die Zeit gewandelt zu haben was zu berücksichtigen ist.
 
Zuletzt bearbeitet:
Es scheint auch ,dass die Atef Krone aus Papyros besteht, erkennbar an dem Bündel(?) an der Spitze an den Seite die Straußenfeder wie es der altlybische Adel trug.
Profile-of-Pharaoh-Philip-III-Karnak-197543926.jpg
 
Ist es wirklich klar ,ich weiss es nicht.
"Das griechische Wort Papyros geht möglicherweise auf ein rekonstruiertes ägyptisches Wort „pa-en-per-aa“ (p3-n-pr-ˁ3) zurück, das etwa „das des Pharaos“ bedeutet. Dies könnte ein Hinweis darauf sein, dass die Herstellung von Papyrus während der Ptolemäerzeit unter königlichem Monopol stand."
"Der griechische Schriftsteller Theophrastos, der im 4. Jahrhundert v. Chr. .., verwendet Papyros, wenn er die Pflanze als Nahrung beschreibt, und Byblos für dieselbe Pflanze, wenn sie für Nicht-Lebensmittelprodukte wie Kordel, Korbflechten oder Schreibflächen verwendet wird. Der spezifischere Begriff βίβλος biblos, der im Englischen in Begriffen wie 'bibliography', 'bibliophile' und 'bible' eingeführt wird, bezieht sich auf die innere Rinde der Papyruspflanze. Papyrus ist auch der Etymon von 'Papier', einer ähnlichen Substanz."(wiki)
Würdest du bitte, wenn du englische, spanische, französische etc. Wikipedia-Artikel ins Deutsche übersetzt, nicht einfach in Klammern "Wiki" oder "Wikicheck" dahinter schreiben, sondern bitte den Link zum Artikel setzen? Ich habe dir schon mal gesagt, dass man sich zu Tode sucht, wenn man weder weiß, auf welchen Artikel du dich beziehst, noch in welcher Sprache man suchen muss.

Das eine Zitat stammt z.B.aus diesem englischen Artikel, es war noch vergleichsweise leicht zu finden:

Du du aber sehr kursorisch und unsystematisch Informationsschnipsel zu vermeintlich neuen Erkenntnissen zusammenstellst, ist das oft nicht so einfach nachzuvollziehen
 
Die anderen Artikel sind aus dem dt.Papyrus wiki-artikel und den arabischen
hier :فرعون - ويكيبيديا
Zur Phantasie:ich kann es nur von Darstellung beurteilen deshalb ,das Fragezeichen aber einen lybischen Einfluß kann man doch erkennen an den abstrakten Federn an der Seite.
 
Zuletzt bearbeitet:
Der erste König der im Titel Per-aa trug war SiAmun ,der baute unteranderem auch den Amun Tempel in Tanis .In diesem Tempel gibt es ein Siegesrelief das ihn in zeigt und seine Gegner .....Um die Kurve zurück zu den Philistern zu bekommen, deutet der Ägyptologe Kitchen in seinem Buch über das ....alte Testament diese Kampfszene folgendermassen:
"...dass diese doppelklingige Axt oder 'Hellebarde' eine ausgestellte, halbmondförmige Klinge besitzt, die der ägäisch beeinflussten Doppelaxt ähnlich ist, sich jedoch deutlich von der palästinensisch/kanaanäischen Doppelaxt unterscheidet, die eine andere Form hat und einem X ähnelt. Daher schließt Kitchen, dass Siamuns Feinde die Philister waren, die Nachkommen der ägäischen Seevölker waren, und dass Siamun seinen jüngsten Sieg über sie bei Gezer, indem er sich selbst in einer formellen Schlachtszene im Tempel in Tanis darstellt."Siamun - Wikipedia
 
Zuletzt bearbeitet:
Zurück
Oben