Mephisto
Aktives Mitglied
Hallo,
mal eine Frage an die Mediävisten unter uns.
Schreibe z.Zt. an meiner Hausarbeit und bin auf eine Unstimmigkeit gestoßen.
Ich werde als Quelle das Grabdenkmal Rudolfs von Rheinfelden heranziehen und auf der Platte steht:
Berthold Hinz (Das Grabdenkmal Rudolfs von Schaben, Frankfurt 1996) übersetzt dies folgendermaßen: "König Rudolf, dahingerafft für das Gesetz der Väter, zu beklagen nach seinem Verdienst, ist hier im Grab bestattet. Als König war ihm, hätte er in Friedenszeiten geherrscht, niemand seit Karl vergleichbar an Fähigkeiten des Geistes und Schwertes. Dort wo die Seinen siegten, fiel er, heiliges Opfer des Krieges: – der Tod ward ihm Leben – für die Kirche sank er ja dahin."
Soweit so gut, jetzt habe ich eine alternative Übersetzung von Dieter Kleinbauer (Ein Königsgrab im Dom zu Merseburg, Merseburg 1991), der schreibt: "...für die Krone sank er dahin".
Meine Frage wäre, ob es im Latein des Mittelalters eine Übersetzungmöglichkeit von Ecclesia zu Krone gibt?
Danke schon mal an alle die helfen.
mal eine Frage an die Mediävisten unter uns.
Schreibe z.Zt. an meiner Hausarbeit und bin auf eine Unstimmigkeit gestoßen.
Ich werde als Quelle das Grabdenkmal Rudolfs von Rheinfelden heranziehen und auf der Platte steht:
„REX HOC RODVLF(VS) PATRU(M) LEGE P(ER)E(M)PTUS PLORANDUS MERITO CONDITVR IN TUMVLO. REX ILLI SIMILIS, SI REGNET TEMPORE PACIS, CONSILIO GLADIO NON FUIT A KAROLO.
QVA VICERE SUI, RVIT HIC SACRA UICTIMA BELLI. MORS SIBI UITA FVIT, ECCLESIAE CECIDIT.”
Berthold Hinz (Das Grabdenkmal Rudolfs von Schaben, Frankfurt 1996) übersetzt dies folgendermaßen: "König Rudolf, dahingerafft für das Gesetz der Väter, zu beklagen nach seinem Verdienst, ist hier im Grab bestattet. Als König war ihm, hätte er in Friedenszeiten geherrscht, niemand seit Karl vergleichbar an Fähigkeiten des Geistes und Schwertes. Dort wo die Seinen siegten, fiel er, heiliges Opfer des Krieges: – der Tod ward ihm Leben – für die Kirche sank er ja dahin."
Soweit so gut, jetzt habe ich eine alternative Übersetzung von Dieter Kleinbauer (Ein Königsgrab im Dom zu Merseburg, Merseburg 1991), der schreibt: "...für die Krone sank er dahin".
Meine Frage wäre, ob es im Latein des Mittelalters eine Übersetzungmöglichkeit von Ecclesia zu Krone gibt?
Danke schon mal an alle die helfen.
Zuletzt bearbeitet: