Ravenik
Aktives Mitglied
Josephus beschreibt dann die Vorhut, die sich aus einer Legion und einer Abteilung der Reiterei zusammensetzte. Die dafür eingesetzte Legion wurde täglich durch das Los bestimmt.
Dahinter kamen Abordnungen aller Zenturien der Armee, die das Lager absteckten, und die Pioniere, um etwaige Hindernisse wie Flüsse zu überwinden.
Das mit der "Vorhut" bezieht sich vermutlich auf den "Jüdischen Krieg", 3,97.Das halte ich für unglaubwürdig. Entweder wurde Josephus hier falsch übersetzt oder er hat es falsch niedergeschrieben. Eine Legion waren im Idealfall mehr als 5.000 Mann, zu denen standardmäßig sowieso eine Abteilung Legionsreiterei gehörte. Das ist keine Vorhut, das ist eine komplette Armee, die zudem aufgrund der schieren Anzahl nicht schneller voran käme als die restlichen Legionen (so der Heerzug denn überhaupt aus mehreren Legionen besteht).
Wahrscheinlicher ist, dass hier max. eine Kohorte gemeint war (480 Mann) und zusätzlich eine Abteilung der Legionsreiterei, alles andere würde zumindest aus meiner Sicht wenig Sinn ergeben.
Deutsch hier nachzulesen: Juedischer Krieg/Buch III 1-6 – Wikisource
Griechisch hier: Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, *flaui/ou *)iwsh/pou i(stori/a *)ioudai+kou= pole/mou pro\s *(rwmai/ous bibli/on g., Whiston chapter 5, Whiston section 5
Mit dem Wort "tagma" meinte Flavius Iosephus tatsächlich die Legion, zumindest an anderen Stellen. Allerdings steht im Original nicht unmittelbar etwas von "Vorhut". Wörtlich übersetzt heißt der Satz: "Aber es führt immer die durch das Los ausgewählte der Legionen." Das muss sich also nicht auf eine Vorhut beziehen, sondern bedeutet wohl nur, dass durch das Los die Legion ausgewählt wurde, die als erste (von mehreren Legionen) an der Spitze des Heeres marschierte.