Naresuan
Aktives Mitglied
sie (die Griechen oder die Sarazenen?) gaben den Alpen das ruhige Italien zurück"????
Diese Passage scheint für alle schwierig zu sein und wird offenbar unterschiedlich interpretiert.
Während Hannes Steiner hier ein Ausweichen der Sarazenen in die Berge sieht (siehe Anmerkung 24 in seinem Artikel) sind es in der französischen Übersetzung die Griechen, die durch die Berge ins beruhigte Italien zurückkehren.
Wenn ich mir die vielen Fussnoten in der Ed. Lauer bei dieser Textstelle anschaue, so scheinen sich auch die Kopisten der verschiedenen Manuskripte nicht ganz klar gewesen zu sein, was sie da kopieren.
So soll z.B. in einer Version ein qui eam statt quietam gestanden haben.