Sepiola
Aktives Mitglied
Nun aber wieder ernsthaft:
Bei älteren Ortsnamen lassen sich nur selten alle Fragen lückenlos klären, meist muss man mit ein bis zwei Unbekannten jonglieren, insbesondere bei Frage 1 und Frage 3. Wenn dann noch die in Frage kommenden Sprachen so spärlich belegt sind, dass Frage 4 unbeantwortbar bleibt, wird das Eis schon sehr dünn.
Oder anders gesagt: Wenn mehr Joker als reguläre Karten im Spiel sind, wird das Spiel witzlos.
Das ist wohl die naheliegendste Annahme.dass einfach der autochtone Ortsname übernommen wurde
Es könnte auch noch kurz vor der 2. Lautverschiebung ins Proto-Altnordische gelangt sein. Definitiv kann man sagen: Es ist ein slawisches Wort, jedoch kein germanisches Wort.Das Marktwort mit hartem t kann allenfalls nach der 2. Lautverschiebung als Lehnwort aus dem Slawischen ins Schwedische (und Co.) gelangt sein.
An anderer Stelle habe ich einmal ausgeführt, welche Voraussetzungen gegeben sein müssen, um eine plausible These zu entwickeln:Tarquinia – Wikipedia können wir zu 100% ausschließen.
Was ist denn deine These zur Wortherkunft von Tergeste?
Um eine plausible Ortsnamenetymologie für einen Siedlungsnamen hinzubekommen, müssen wir versuchen, folgende Fragen zu klären:
1. Wann wurde die Siedlung gegründet bzw. seit wann besteht eine kontinuierliche Siedlung?
2. Welche Sprache(n), welche Mundart(en) wurden zur Zeit der Siedlungsgründung in der Gegend gesprochen?
3. Wie lautete der Name zur Zeit der Siedlungsgründung?
4. Mit welchen Wörtern und Suffixen der damals gesprochenen Sprache ließe sich der Name restlos erklären?
5. Ist diese Erklärung im Vergleich mit anderen Ortsnamen und im Hinblick auf die örtlichen Gegebenheiten plausibel?
Bei älteren Ortsnamen lassen sich nur selten alle Fragen lückenlos klären, meist muss man mit ein bis zwei Unbekannten jonglieren, insbesondere bei Frage 1 und Frage 3. Wenn dann noch die in Frage kommenden Sprachen so spärlich belegt sind, dass Frage 4 unbeantwortbar bleibt, wird das Eis schon sehr dünn.
Oder anders gesagt: Wenn mehr Joker als reguläre Karten im Spiel sind, wird das Spiel witzlos.
Illyrisch im eigentlichen Sinne würde ich eher ausschließen...Als Sprachgruppen kämen daher Keltisch oder Illyrisch oder Venetisch oder sogar autochtone noch ältere Sprachen infrage, weil die o.g. Völker ihrerseits einen bereits vorhandenen Namen übernommen haben könnten.