Sepiola
Aktives Mitglied
Was mir nicht ganz einleuchtet ist, warum er illyrisch und thrakisch komplett ausschliesst da diese Sprachen fast nichts hinterlegt haben
Zum Illyrischen empfehle ich Dir, nochmals diesen Beitrag zu lesen:
Illyrische- Kultur, Sprache und deren Nachkommen
Wenn Du etwas nicht verstanden hast, frag bitte nochmal konkret nach.
Zum Illyrischen gibt es leider außer Namen so gut wie nichts. Zum Thrakischen sieht die Sache ein wenig besser aus, da haben wir Glossen, durch die sich die Bedeutung einiger thrakischen Wörter belegen lässt. Siehe DURIDANOV Die Sprache der Thraker (1985).pdf - [PDF Document]
Zum Beispiel haben wir ein Wort genton mit der Bedeutung 'Fleisch'. Als Etymologie bietet sich die Ableitung von indogermanisch *gʷʰen- 'schlachten', '(er)-schlagen' an. Das altgriechische Pendant wäre theínō 'schlagen', 'verwunden'.
Dieselbe Formel indogermanisch *gʷʰ = thrakisch g = griechisch th finden wir auch bei einem offensichtlich auf das Thrakische zurückgehenden Ortsnamen:
Saparewa Banja – WikipediaBekannt ist Saparewa Banja für den einzigen aktiven Geysir in Südosteuropa und sein 103 °C heißes, schwefelhaltiges Heilwasser mit hohen Anteilen an Eisen, Mangan und Calcium. Diese Mineralwasserquelle ist mit 101,4 °C die heißeste in Bulgarien. Sapara Banja steht auf dem Gebiet, wo in römischer bzw. oströmischer/byzantinischer Zeit die Stadt Germania stand.
Die Etymologie ist offensichtlich: indogerm. *gʷʰer- 'warm, heiß' -> thrak. *germ-, vgl. griechich thermós 'warm', 'heiß', 'kochend'.
In diesem Fall hat auch das Albanische die Wurzel geerbt, wir finden sie in zjarm, zjarr 'Feuer' und ziej 'kochen' wieder. Für das Protoalbanische lässt sich die Wortwurzel *dźer- rekonstruieren, diese unterscheidet sich sowohl vom Thrakischen als auch vom Altgriechischen.
Das heißt also: Das Protoalbanische kann weder mit dem Thrakischen noch mit dem Altgriechischen identisch gewesen sein.