In der Lutherbibel von 1545 klang das noch ein wenig anders:
"VND Judas zog ab von der burg Sion / vnd kam mit dem Heer gen Bethzachara / gegen des königes lager. 33Da war der König morgens früe auff / vor tag / vnd füret das Heer an die strasse fur Bethzachara / vnd lies die Schlachtordnung machen / vnd drometen / 34vnd die Elephanten mit roten Wein vnd Maulbeersafft besprützen / sie an zu bringen vnd zu erzürnen. 35Vnd teileten die Elephanten in die Hauffen / also / das ja zu einem Elephanten / tausent Man zu fuss / in eisern Helm vnd Harnisch / vnd funffhundert Pferd verordenet wurden / 36Diese warteten also auff den Elephanten / das sie nicht von jm wichen /vnd wo hin man den Elephanten wendet / da musten sie auch hin. 37Vnd trug ein jeder Elephant / einen hültzern Thurn / darinn waren ja zween vnd dreissig Krieger / vnd der Mor / so die Bestien regiert. 38Den vbrigen reisigen Zeug ordenet er auff beiden seiten /das Fussuolck zu bewaren / das es nicht zertrennet würde."
http://www.zeno.org/Literatur/M/Luther,+Martin/Luther-Bibel+1545/Apokryphe+Schriften+des+Alten+Testaments/Das+erste+Buch+der+Makkabäer/1.+Makkabäerbuch+6
Wann und durch wen wurden wohl die "zween vnd dreissig Krieger vnd der Mor so die Bestien regiert" zu vier Mann und ein Inder?
In der mittelalterlichen Darstellung waren es auch nur vier Mann. Weiss jemand vielleicht, wie der Text auf Griechisch ist?